- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2016年7月29日金曜日

"It Is Not Yours, O Mother,..."8終/Robert Louis Stevenson翻訳

XXV
"It Is Not Yours, O Mother,..."
Robert Louis Stevenson
From Underwoods

"It Is Not Yours, O Mother,..."
From UnderwoodsIt is not yours, O mother, to complain
Not, mother, yours to weep,
Though nevermore your son again
Shall to your bosom creep,
Though nevermore again you watch your baby sleep.
それは貴方らしくない、オゥ母よ、愚痴をこぼすなんて、
いえ、お母さん、泣き暮らすなんて、
喩え再び貴方の胸に這って近づこうとしなくても、
喩え再び貴方の赤ちゃんが眠るのを貴方が見守る事がなくても

23:34 2016/05/04水

Though in the greener paths of earth,
Mother and child, no more
We wander; and no more the birth
Of me whom once you bore,
Seems still the brave reward that o
nce it seemed of yore;
喩え地のより青い小道を辿る母と子であれ、もうニ度と僕達は、迷いはしない。
貴女が一度産んだからには、もうニ度と僕の誕生はない。
嘗て過去に追いやられた戦士の報いのようだ。

21:12 2016/05/05木

Though as all passes, day and night,
The seasons and the years,
From you, O mother, this delight,
This also disappears --
Some profit yet survives of all your pangs and tears.
一切は往く、昼も夜も
四季も年月も、
貴方から、オゥ母よ、この喜び、
これも又失われる--
なかなか役に立切つ事が、今尚あらゆる貴女の心痛と涙故に息衝いている。

21:59 2016/05/06金

The child, the seed, the grain of corn,
The acorn on the hill,
Each for some separate end is born
In season fit, and still
Each must in strength arise to work the almighty will.
子供は、実、とうもろこしの粒、
あの丘の上のあのどんぐり
何時か来る別々の終わりに向かってそれぞれが生を受ける
時宜に適っていようとも、それぞれは、全能者の意志を成就する為に力強く立ち上がらなければならない。

21:52 2016/05/07土

So from the hearth the children flee,
By that almighty hand
Austerely led; so one by sea
Goes forth, and one by land;
Nor aught of all man's sons escapes from that command.
故に炉辺から子供達が消え、
その全能の手によって
厳しく導かれ、そうしてて海の側に一人
先へ進み、陸地の側に一人、
人の子息であれば、その命令から決して逃げはしない。

19:28 2016/05/08日

So from the sally each obeys
The unseen almighty nod;
So till the ending all their ways
Blindfolded loth have trod:
Nor knew their task at all, but were the tools of God.
故に出発からそれぞれが従う
見えない神の頷き
故に最期まで
嫌で欺かれようと
彼らの道である限り歩いて来た。
彼らの努めも又、全く分かっていなかったが、
神の道具になった。

21:13 2016/05/09月

And as the fervent smith of yore
Beast out the glowing blade,
Nor wielded in the front of war
The weapons that he made,
But in the tower at home still plied his ringing trade;
そうして昔の熱心な鍛冶屋が、赤熱の剣を叩き延ばすが、
戦いの前線で
彼の作った武器を振り回した事もない。
しかし家の塔の中で今も尚、彼の鳴り響く商売に励む。

20:28 2016/05/10火

So like a sword the son shall roam
On nobler missions sent;
And as the smith remained at home
In peaceful turret pent,
So sits the while at home the mother well content.
故に剣のように回された崇高な任務上
息子は歩き回らざるを得ない。
そうして鍜治屋は家に取り残されたので
安心な小塔に入り、
故に暫時寛いで毋は十分満足して座っている。

20:25 2016/05/11水