Anthem(アンサム)Leonard Cohen・・
The birds they sang
At the break of day
Start again.
I heard them say.
Don’t dwell on what
Has passed away or what is yet to be.
君の夜明けに
鳥は歌う
またはじめよう
そんな詩(うた)
過ぎた日々
まだ来ないあす
君を悩ませるもの
The wars they will be thought again
The holy dove
Be caught again
Bought and sold
And bought again:
The dove is never free.
諍(いさか)いの種は撒(ま)かれ
君の安らぎを冒す
裏切られ背き背かれ
ひとは解き放たれることはない
Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)
Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)
Title Blue Eyes Artist Within Temptation
Blue eyes just smile to the world Full of dreams and with fascination Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom It's always the same, they fear no way out I cannot break it I can take it no more
It's burning me up inside Lost all my tears, can't cry No reason, no meaning Just hatred No matter how hard I try You fear the beast inside It's growing, it's waiting Just to hurt you
This heart was hurt by the light and I see your world that tries to deny us Now everything that I love has died or has been shattered to pieces It's always the same, they fear no way out I cannot break it I can take it no more
Just to hurt you Just to hurt you
Can't you see their eyes, what lies inside They've given up, they no longer shine Too soon they close with one last cry Before they turn to light
It's burning me up inside Lost all my tears, can't cry No reason, no meaning Just hatred No matter how hard I try You fear the beast inside It's growing, it's waiting Just to hurt you
Just to hurt you
Within Temptationは、 オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)
#
①レナードとほろびたい: Sollen(そうあらざるを得ない)
2010年8月30日 ... Sollen(そうあらざるを得ない). Charles Aznavour "Yesterday When I Was Young" ... は下縫い辱(はずか)しめだけがそれらしく仕立てられ縫い上がる継ぎ合わすことの出来ない原稿を書いては また書いてはそう在らざるを得ない ...
naritaetuko.blogspot.com/2010/08/sollen.html
24 時間以内の結果をさらに検索
#
②レナードとほろびたい
Sollen(そう在らざるを得ない). Charles Aznavour "Yesterday When I Was Young" ... 苦しい者は苦しいとは言えない苦しい者には苦しいとは言わせない苦しい者は濃い霧の中にいて霧は晴れることは無い晴れることを願うことも無い濃い霧は濃くなりやがて ...
naritaetuko.blogspot.com/
・
②に沖縄の言葉で何か書いてあり、私の詩は載っていませんでした。
私が検索した後削除しています。
福島瑞穂に言います、もう止めて頂けませんか?
Good-bye to All That Robert Graves 成田悦子訳
-
「デイズィ!」(それは似たような名前に響いた。)
「オウ、本当に!十分だ、僕は去年のフトゥボール秘書を偶然知っている;だから彼はスカンドゥルを(スキャンダル)を広めて簡単に君の息を止めようとする。君はとにかく間違っている。7問。4つのミスだ!君は明日の朝7時に僕の『キューブ』に来るんだね。分かる?よい夜を!」...