- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2010年8月21日土曜日

牢獄

夢見るギター ザ・スプートニクス

獄舎の窓の外に限られた空が有り
屋上に鳥が巣を作る
触れることは出来ない
有り触れた空は無い

荒れ狂う海に
船を浮かべ
波に呑まれる

有り触れた言葉から
有り触れた言葉を用い
有り触れた牢獄に行き着く

決まりに従って
言葉を並べ
強制と命令に従う

口写しの信仰
囚われる様式
根は重力の方向に向かう

ずらりと並ぶ幻想
陳腐の下僕
拘泥して紅潮して膠着

有り触れた音(おん)
滑らかな舌で淀みなく
有り触れた牢獄に送る

20:18 2010/08/21 土曜日