- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2010年8月6日金曜日

屠殺場の人夫の系譜

私が死んでも カルメン・マキ

でたらめ 行き違い 
取り返しの付かない永遠の否定

春は花を忘れ
夏に泣きわめく児の乳母車の傍ら
秋は色褪せ
冬枯れて久しい
断頭台の露と消える季節
嘆きが撒いた水に赤く広がる

一束のなないろの順序
虹を見たのは4年前

踏み段と文机の短い距離
潰れた魂が行きつ戻りつ
爪先立ちで踊り続ける
近付いては遠のく人影

夜の庭に通うは
血に塗れ血に飢えた屠殺場の人夫の系譜

19:27 2010/08/06 金曜日

私達BMI人体実験被害者が殺されたら、社民自民民主公明です。
国民新党は関わっていませんが、元自民民主の議員は皆同じです。
その個人名も覚えて置いて下さい。
屠殺場の人夫の系譜が実行犯です。