- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 日前

涸れた倦み

2023年2月20日月曜日

脳味噌を瓶に詰めないで

脳味噌を瓶に詰めないで


この世に生きてる

今夜は生きてる

朝まで生きてる

この世は死んでる

時計が止まった

同性同士が名を一にし家を持ち子を持つ世を

肯定する世を否定する

私は途惑わない


生きるという事は年金を貰う事ではない

生きるという事は介護施設に入る事ではない

生きるという事は有り金はたいて老人集合体の一翼を担う事ではない

生きるという事は人工知能に相手をして貰う事ではない

生きるという事は生き延びる事ではない


同じように同じようにしていたい

そして皆、同じ顔を求め同じ心を持ちたがり同じ額だけ働く

同じ時に同じ場所へと急ぐ


この世は死んだ

私は生きる

今夜は生きてる

朝まで生きてる

空飛ぶ車が降って来ようが

他人の顔を持ち

他人の脳味噌を瓶に保存していようが

私は私の足で歩き

私は私の全てを使って生きる