- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2017年9月23日土曜日

JA岡山とイオンはアンモニアを農作物植木にかける

JA岡山とイオンは、木村に入っている。
木村のおばあさんとその娘は、殺されたようだ。
毎日、私が庭の野菜に水播きする頃、娘が車でやって来て二人で出かける。
二人の顔が毎日違う。
JA岡山の交替要員のようだ。
木村のおばあさんとその娘は、私がトマトを植えれば、そのトマトを抜いて、自分の家に植える。
今年は、オクラの種を撒いても、オクラの苗を買っても、全部自分の庭に持って行った。
私は、約千円分の種や苗を買ったのに、一本しか残っていない。
JA岡山とイオンは、植えた野菜にアンモニアをかけてダメにし、松やツツジや椿モミジにも毎日アンモニアをかけて腐らせ、枯れ木にする。
今年に入って、四本被害に遭った。

隣の勝部さんの家族は、皆死んだ。
殺された。

21:21 2017/06/15木