- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2016年8月26日金曜日

A Portrait5/Robert Louis Stevenson翻訳

XXX
A Portrait
From Underwoods
Robert Louis Stevenson

I am a kind of farthing dip,
Unfriendly to the nose and eyes;
A blue-behinded ape, I skip
Upon the trees of Paradise.
僕は鼻と目に敵意のある、
ファ一ジングすりの類。
僕はパラダイスの木々の上で飛び跳ねる、
悲感を隠した猿。

22:35 2016/05/31火

At mankind's feast, I take my place
In solemn, sanctimonious state,
And have the air of saying grace
While I defile the dinner plate.
人間の饗宴で、僕は僕の座席に着く
厳粛で、信心深げな様子で、
僕が晩餐のお皿を汚している間、
感謝の祈りを捧げている雰囲気は持っている。

21:15 2016/06/01水

I am the "smiler with the knife,"
The battener upon garbage, I --
Dear Heaven, with such a rancid life,
Were it not better far to die?
僕はナイフを持って微笑む人
残飯の上で太る人
僕は―神様、こんな嫌な人生を道連れに
死ぬ方が遥かにましではなかったか?

21:31 2016/06/02木

Yet still, about the human pale,
I love to scamper, love to race,
To swing by my irreverent tail
All over the most holy place;
しかし尚、人間の限界の辺りで、
僕は速く走りたい、競いたい、
僕の敬意を払わないしっぽでぶらんこに乗る為に
もっとも神聖な場所の至る所で。

23:42 2016/06/03金

And when at length, some golden day,
The unfailing sportsman, aiming at
Shall bag, me -- all the world shall say
Thank God, and there's an end of that!
そうしてついに、或る素晴らしい日、
失敗しないスポ―ツマンが、狙いを定めながら
諦めようとする、僕に -- 誰もが言うだろう
ありがとう神様、するとそこにその終わりがある!

22:00 2016/06/04土