Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2016年8月4日木曜日

In Memoriam F.A.S1./Robert Louis Stevenson翻訳

江國香織、みすず書房、産業能率大学、新島学園短期大学は、翻訳泥棒の常連です。

4
users

鳥居正宏のときどきLOGOS ついに逮捕・起訴!
世の中
2009/10/26 14:30
鳥居正宏のときどきLOGOS
CommentsAdd Star

鳥居正宏 成田悦子 アムネスティ blog 炎上 名誉毀損 ( ̄▽ ̄)

アムネスティ・インターナショナル会員、社会民主党党員の鳥居正宏が、政治・社会・文化・国際問題などについて、時々に感じることを個人的に書き綴ります。 (C)無断転用・無断転載不可。全ての記事の著作権は鳥居正宏にあります。 去る2008年2月より2009年9月までの19ヶ月もの間、私のことを名指しして、「鳥居正宏は偽の社民党員」「鳥居正宏は詐欺師」「鳥居正宏は犯罪者」「鳥居正宏は創価学会の工作員」、また社民党のことも「社民党は詐欺政党」「社民党は犯罪政党」などと、ネット上で毎日毎日100ヶ所以上も書き込んでい...

I11(日テレ、大橋巨泉の書込)
I11 あのデマ書いていた人って前科があったんだ。ふーん。それならしょうがないね。 名誉毀損 鳥居正宏 成田悦子 炎上 名誉毀損
リンク2009/10/27 CommentsAdd Star

nessko
nessko >容疑は、私(鳥居正宏)に対する名誉毀損です。
リンク2009/10/26 CommentsAdd Star

liberalist2006(自由報道協会上杉隆と鳩山邦男による書込)
liberalist2006 上杉隆のブログ※欄などで暴れまくっていた"鳥取県米子市在住の59歳の女性が、2009年9月30日に、大阪地検によって逮捕され、同年10月20日に起訴された"とのこと。 事件 blog
リンク2009/10/26 CommentsAdd Star

出版社:みすず書房
発行年:2004年初版
小沼 丹 (翻訳)
江國香織

Robert Louis Stevenson と吉田松陰 : 東と西のこころざし
ROBERT LOUIS STEVENSON AND YOSHIDA-TORAJIRO
関 郁夫
産業能率大学

ルイスの光と影 : Robert Louis Stevensonの二面性
Light and Shadow in Louis : The Duality of Robert Louis Stevenson
新島学園短期大学


XXVII
In Memoriam F.A.S.
From Underwoods
Robert Louis Stevenson
Yet, O stricken heart, remember, O remember
How of human days he lived the better part.
April came to bloom and never dim December
Breathed its killing chills upon the head or heart.
依然として、オゥ傷ついた心よ、オゥ思い起こすんだ、オゥ思い起こすんだ
彼がより分別ある側で暮らした人間らしい日々を。
4月には開花に至るのだから12月をぼんやり過ごすな
頭若しくは心を覆って殺さんばかりのその冷気を吸い込んでも。

20:15 2016/05/16月

Doomed to know not winter, only Spring, a being
Trod the flowery April blithely for awhile,
Took his fill of music, joy of thought and seeing,
Came and stayed and went, nor ever ceased to smile.
Came and stayed and went, and now when all is finished,
You alone have crossed the melancholy stream,
Yours the pang, but his, O his, the undiminished
Undecaying gladness, undeparted dream.
All that life contains of torture, toil, and treason,
Shame, dishonour, death, to him were but a name.
Here, a boy, he dwelt through all the singing season
And ere the day of sorrow departed as he came.

Davos, 1881