- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 細川隆法幸福の科学総裁は、萩本欽一 - 小泉進次郎衆院議員と結婚する滝川クリステルのキリンビールCMは、差し替える事になった。 理由は、CMには「妊娠中・授乳期の飲酒はやめましょう」とテロップが入っている為。 一議員と議員ではない単なるフリーアナウンサー滝川クリステルの婚約会見を首相官邸でやってのけた非常識小泉進次郎と首相安倍晋三。 自分の婚約者...
    5 年前

涸れた倦み

2016年5月30日月曜日

Our Lady of the Snows1/Robert Louis Stevenson

XXIII
Our Lady of the Snows
From Underwoods
Robert Louis Stevenson

Out of the sun, out of the blast,
Out of the world, alone I passed
Across the moor and through the wood
To where the monastery stood.
There neither lute nor breathing fife,
Nor rumour of the world of life,
Nor confidences low and dear,
Shall strike the meditative ear.
Aloof, unhelpful, and unkind,
The prisoners of the iron mind,
Where nothing speaks except the bell
The unfraternal brothers dwell.
日向から離れて、楽しい出来事から離れて
この世の冖切から離れて、―人っ切りで僕は過ごした
荒れ地を横切り、森を抜け
僧院が立つ所へ
そこにはリュ―トゥも、囁き掛ける橫笛もない
ましてや人の世の噂もなく
瞑想にふける耳を打つ
低く切実な打ち明け話もなく

22:45 2016/04/05火

Poor passionate men, still clothed afresh
With agonising folds of flesh;
Whom the clear eyes solicit still
To some bold output of the will,
While fairy Fancy far before
And musing Memory-Hold-the-door
Now to heroic death invite
And now uncurtain fresh delight:
O, little boots it thus to dwell
On the remote unneighboured hill!

O to be up and doing, O
Unfearing and unshamed to go
In all the uproar and the press
About my human business!
My undissuaded heart I hear
Whisper courage in my ear.
With voiceless calls, the ancient earth
Summons me to daily birth.
Thou, O my love, ye, O my friends --
The gist of life, the end of ends --
To laugh, to love, to live, to die,
Ye call me by the ear and eye!

Forth from the casemate, on the plain
Where honour has the world to gain,
Pour forth and bravely do your part,
O knights of the unshielded heart!
Forth and forever forward! -- out
From prudent turret and redoubt,
And in the mellay charge amain,
To fall but yet to rise again!
Captive? ah, still, to honour bright,
A captive soldier of the right!
Or free and fighting, good with ill?
Unconquering but unconquered still!
And ye, O breathren, what if God,
When from Heav'n's top he spies abroad,
And sees on this tormented stage
The noble war of mankind rage:
What if his vivifying eye,
O monks, should pass your corner by?
For still the Lord is Lord of might;
In deeds, in deeds, he takes delight;
The plough, the spear, the laden barks,
The field, the founded city, marks;
He marks the smiler of the streets,
The singer upon garden seats;
He sees the climber in the rocks;
To him, the shepherd folds his flocks.
For those he loves that underprop
With daily virtues Heaven's top,
And bear the falling sky with ease,
Unfrowning caryatides.
Those he approves that ply the trade.
That rock the child, that wed the maid,
That with wak virtues, weaker hands,
Sow gladness on the peopled lands,
And still with laughter, song and shout,
Spin the great wheel of earth about.

But ye? -- O ye who linger still
There in your fortress on the hill.
With placid face, with tranquil breath,
The unsought volunteers of death,
Our cheerful General on high
With careless looks may pass you by.