- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 細川隆法幸福の科学総裁は、萩本欽一 - 小泉進次郎衆院議員と結婚する滝川クリステルのキリンビールCMは、差し替える事になった。 理由は、CMには「妊娠中・授乳期の飲酒はやめましょう」とテロップが入っている為。 一議員と議員ではない単なるフリーアナウンサー滝川クリステルの婚約会見を首相官邸でやってのけた非常識小泉進次郎と首相安倍晋三。 自分の婚約者...
    5 年前

涸れた倦み

2016年2月20日土曜日

A Song of the Road/Robert Louis Stevenson翻訳四日目

Book I. In EnglishⅢ
A Song of the Road(From Underwoods)
Robert Louis Stevenson

The gauger walked with willing foot,
And aye the gauger played the flute;
And what should Master Gauger play
But Over the hills and far away?
その測量士は、意欲的な足取りで歩いた
そして何時も、その測量士は、フル一トゥを吹いた
名人測量士が、何を吹奏すべきか、
何れにせよ、丘を越え、更に遥か彼方?

Whene'er I buckle on my pack
And foot it gaily in the track,
O pleasant gauger, long since dead,
I hear you fluting on ahead.
僕は、荷物を締金で締め
その場で、楽しげに踊る
オゥ陽気な測量士よ、死んでから久しい
僕は、行く手に、貴方が
フル―トゥを何時までも吹くのを聞いている

You go with me the self-same way --
The self-same air for me you play;
For I do think and so do you
It is the tune to travel to.
貴方は、他にないのこの道を僕と一緒に進む
他にないこの曲を僕の為に貴方は吹奏する
僕が思い起こすと君を思う
それは、旅する節(ふし)

For who would gravely set his face
To go to this or t'other place?
There's nothing under Heav'n so blue
That's fairly worth the travelling to.
因みに、ここか、戓いは、ここ以外の地に移動する為に
厳粛に文字盤を嵌め込もうとするのは誰?
どこまでも青い天の下、何もない
旅する事、それは、正(まさ)しく価値ある事

On every hand the roads begin,
And people walk with zeal therein;
But wheresoe'er the highways tend,
Be sure there's nothing at the end.

Then follow you, wherever hie
The travelling mountains of the sky,
Or let the streams in civil mode
Direct your choice upon a road;

For one and all, or high or low,
Will lead you where you wish to go;
And one and all go night and day
Over the hills and far away!

20:44 2015/12/24木曜日