- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2016年2月2日火曜日

Farewell/Robert Louis Stevenson翻訳

Farewell
Robert Louis Stevenson

FAREWELL, and when forth
I through the Golden Gates to Golden Isles
Steer without smiling, through the sea of smiles,
Isle upon isle, in the seas of the south,
Isle upon island, sea upon sea,
Why should I sail, why should the breeze?
I have been young, and I have counted friends.
A hopeless sail I spread, too late, too late.
Why should I from isle to isle
Sail, a hopeless sailor?
さらば、そして出ずる時
僕は、幾つかの黄金の水門を抜け、黄金の島々へと
進め、微笑む事もなく、冷笑の海洋を突き抜けろ
島の先の島、南の海の直中(ただなか)へ
島国の先の島、海の先の海
何故僕は帆で走る、何故微風がなければならない
僕は、若かった、僕には、大切な友がいる
僕が広げる宛て所ない帆、余りにも遅れて、余りにも遅れて
宛て所ない水夫よ、何故僕は島から島へと帆で走る?

23:31 2015/12/07月曜日