Summer Sun
Robert Louis Stevenson
三井グ―プ、皇室、Sony平井、クォンタムリ―プ出井、ユ二ヴァ一サルミュ一ジック、
石破荗(三井出身)、安倍晋三、文部科学省、井、安、石、yの付く人と組織は、盜み、殺します。
*私を何度も轢こうとした三井の車・・に41-35
*金田の家に出入りする皇室車両・・こ97-38
Great is the sun, and wide he goes
Through empty heaven with repose;
And in the blue and glowing days
More thick than rain he showers his rays.
尊いのは太陽、そう、普(あまね)く彼は進む
長閑さを連れ、がらんとした空を通って
そして、青に塗れ日昼照り輝く
雨よりも夥しく、彼は、その光を降り注ぐ
Though closer still the blinds we pull
To keep the shady parlour cool,
Yet he will find a chink or two
To slip his golden fingers through.
陰になった居間を涼しく保つ為に
ますます、近寄って、僕達は、ブラインドを引くけれども
彼の金色の指を通過させる為に
尚も彼は、一つ二つの割れ目を探そうとする
The dusty attic spider-clad
He, through the keyhole, maketh glad;
And through the broken edge of tiles
Into the laddered hay-loft smiles.
Meantime his golden face around
He bares to all the garden ground,
And sheds a warm and glittering look
Among the ivy's inmost nook.
Above the hills, along the blue,
Round the bright air with footing true,
To please the child, to paint the rose,
The gardener of the World, he goes.
23:58 2015/12/10木曜日
-