IV
"It Is the Season Now to Go"
(From Underwoods)
Robert Louis Stevenson
"It is the season now to go"
About the country high and low,
Among the lilacs hand in hand,
And two by two in fairy land.
"出かけるなら今、この季節だ"
国のあちこち高地も低地も
手に手を取ってライラックの花の間を
そうして二人ずつお伽の世界に
The brooding boy, the sighing maid,
Wholly fain and half afraid,
Now meet along the hazel'd brook
To pass and linger, pause and look.
あの考えこんでばかりいる若者、
あの嘆息ばかり吐いている娘、
専(もっぱ)ら熱心でありながら
半ば恐る恐る
ほら、はしばみ色の小川の畔(ほとり)で待ち合わせる
通り過ぎては躊躇い、立ち止まっては振り返る
A year ago, and blithely paired,
Their rough-and-tumble play they shared;
They kissed and quarrelled, laughed and cried,
A year ago at Eastertide.
With bursting heart, with fiery face,
She strove against him in the race;
He unabashed her garter saw,
That now would touch her skirts with awe.
Now by the stile ablaze she stops,
And this demurer eyes he drops;
Now they exchange averted sighs
Or stand and marry silent eyes.
And he to her a her is
And sweeter she than primroses;
Their common silence dearer far
Than nightingale and mavis are.
Now when they sever wedded hands,
Joy trembles in their bosom-strands,
And lovely laughter leaps and falls
Upon their lips in madrigals.
20:28 2016/01/03日曜日
-