- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年3月7日水曜日

存在 新しい女

Matt Elliott - What's wrong

新しい女
新しい唇
新しい約束
あなたは新しい女が好き
新しい女を求めるのは
古い女に飽きるからでしょ
四季を納める手紙
見事に問い詰める声

新しい女はあなたに何をするの?
あなたを躓(つまづ)かせはしないの
ぐるぐる回るわ休みなしに他愛のない世界
今思ったのは
夕暮れには未だ生まれない子
愛とは名付けられないあなたへの傾斜

新しい女
新しい口紅
新しい気がかり
ベッドの私の匂いを忘れて
絵や本やピアノにギター
豊かな疎外を捨てて
新しい女は自由を思わせるの?
古い女は不自由の出口さえ見つけられない
ケモノの海で
あなたと私の間に未だ生まれない子

新しい女はあなたの背に凭(もた)れるの?
あなたを飽きさせはしないの
どうしようもなく世界は結ばれて往く
今思ったのは
夕暮れには未だ生まれない子
希望とは名付けられなかったあなたへの傾斜

23:31 2012/02/224金曜日