- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年3月11日日曜日

存在 暗い夜に

Marianne Faithfull Paris Bells (Live at the BBC)

暗い夜を誰もが歌う
暗い夜に誰もが秘密にする
暗い夜には家の鍵をかけて
明るい場所を見失う

春の初めに求めた息
生きようとすれば
花の咲く朝を忘れ
鳥が飛ぶ空に目を遣らず
風に触れる足が果敢(はか)ない
どうにもならないことにささやかな事は奪われる
こころを奪われ片輪になる

夜には
数行書いて
半分だけ
本心
暗い夜には
膝や肘は手や足にくっついて
ありもしない行きもしない行けもしない
明るい場所を向く

夜は暗い海
貴方に向かい
貴方に背を向ける
過ぎ去った日日を手で掴んで
は流れに見失う

21:42 2012/02/28火曜日