- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年4月8日日曜日

雨 秋、赤い雨が降る

日は
横道に逸れ
机の脚は陰として存在する
間違っても見事に思い込む

窓ガラスに口実をつけ
その辺に日が落ちてゆく
漸(ようや)く日が暮れる
人のこころを世が破り
朝(あした)には定まろう野辺に

振れないこころ
揺れながら純情
獄中にて
夏は失われ
秋、赤い雨が降る

日は
愚かな友
委ねた命を以って語る
流れは迷う
無窮に背き、雲と千切れる

22:52 2012/03/23金曜日