- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年4月14日土曜日

雨 作り事の雨

Marianne Faithfull In My Time of Sorrow (Live at the BBC)

ざわめく

揃わない

二つに分かれた不思議な物体
つまらぬものを重ねる内に填(は)まらないものになった
色々なフィルム、やってゆけない黄昏(たそがれ)

やってゆけない黄昏(たそがれ)
いつもそうある地の果てを走る汽車の目を見ている
見せしめのかなづかいが始まった頃
谷間に差しかかると道連れや従者を乗せた
一緒に一緒に離れないで

作り事の

毟り取る

やってゆけない黄昏(たそがれ)
窓には明白を掛け斉一を去る
既に人の呼び名が分からない

21:26 2012/03/30金曜日

関西テレビTBS系列「成島 桃香」・・体中整形
視聴サイト:「ソニー損害保険株式会社 カーライフスタジオ」サイト内にて公開
このサイトは嫌がらせサイトです。
私の詩を盗んで氷室京介に使わせた田中真紀子とTBS毎日新聞が検索で嫌がらせをすることを目的として作っています。
「あかりちゃんとお母さんが仲直り出来ますように」と書いてあります。
あかりちゃんは、姉の娘で、京都の或る大学社会学部教授の娘で、五木寛之とこの教授は知人です。
殺人出版社文芸春秋社専属五木寛之は、私の人体実験に深く関って来ました。

創価学会は、売れない歌手を売春婦として使っています。
嫌がらせ、売春にソニーの創価学会社員が協賛
しています。
売春婦に盗んだ詩や小説を渡し、乱交用の複数の愛人にする、それもホモからレズまで愛好するというのが、詩人や小説家です。