- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2014年6月28日土曜日

Speak Softly Love/Andy Williams翻訳

Speak Softly Love
Andy Williams
Songwriters:KUSIK, LAWRENCE / ROTA, NINO

Speak softly love and hold me warm against your heart
I feel your words, the tender trembling moments start
We're in a world, our very own
Sharing a love that only few have ever known
熱い思いをそっと語りかけて、そうして僕に君の心を離れ難く思わせて
僕は、君の言葉に瑶れ動く時が始まると云う微妙さを感じる
僕達は、殆ど誰も今まで経験した事のない愛情を分かち合って、確かに僕達なりの世界にいる

Wine colored days warmed by the sun
Deep velvet nights when we are one
血塗られた日々が、太陽によって温められる
ビロ一ドのような夜更け、その時、二人は、一つになる

Speak softly love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and all because
You came into my world with love so softly love
熱い思いをそっと語りかけて、そう、空以外、誰も僕達の話を聞いてはいない
僕の一生は、君のもの、そして、君が愛の力で僕の境涯に関ると云う事実の全てを、そう、そっと愛して

Wine colored days warmed by the sun
Deep velvet nights when we are one
血塗られた日々が、太陽によって温められる
ビロ一ドのような夜更け、その時、二人は、一つになる

Speak softly, love so no one hears us but the sky
The vows of love we make will live until we die
My life is yours and all because
You came into my world with love so softly love
熱い思いをそっと語りかけて、そう、空以外、誰も僕達の話を聞いてはいない
僕の一生は、君のもの、そして、君が愛の力で僕の境涯に関ると云う事実の全てを、そう、そっと愛して

22:18 2014/05/21水曜日