Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年2月10日火曜日

ビ一トルズの英語集英社は誤訳ばかり

ビ一トルズの英語は、堀内丸恵集英社代表取締役社長の翻訳泥棒と不正アクセスによって改竄。
凸版印刷株式会社が改竄を手伝っています。

成田悦子訳
If everyone demanded peace instead of another television set,
then there’d be peace.

~John Lennon
もしも、誰もが皆、もう一台のテレヴィの代わりに、静寂を求めるなら、その時は、静寂はあるに違いない。

~ジョン・レノン

集英社訳
もしも、みんながテレビではなく平和を求めれば、平和は実現するだろう。

~ジョン・レノン

ビ一トルズの英語
ザ・ビ―トルズ・クラブ著
発行社 鶴谷浩三
発行所 集英社
印刷所凸版印刷株式会社

訃報・鶴谷浩三氏=集英社元取締役社長
2013/9/22 心不全のため死去 67歳
堀内丸恵集英社代表取締役社長
成蹊大学
小林よしのり福岡県福岡市出身『東大一直線』
フジテレビ系
ラサール石井

23:45 2014/12/26金曜日