- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2015年2月16日月曜日

Lazy / Irving Berlin翻訳二日目

Lazy
Irving Berlin

[1st verse:]
Ev'ry time
I see a puppy upon a summer's day
A puppy dog at play
My heart is filled with envy
That's because
My heart is yearning to pass the time away
Like that pup
'Cause I'm all fed up
And tho' it's wrong to be
I long to be
何時も、
夏の或る日、僕は、子犬を見掛ける
遊んでいる子犬
羨ましさで、僕の胸はいっぱいになる
それというのも、
胸の奧で、あの子犬のように、時を過ごせたら、と切に思うから
なぜって、僕は、何もか飽き飽きしているんだもの
そう、このままではいけないが、
僕は、このままでいたい

[chorus:]
Lazy
I want to be lazy
I want to be out in the sun
With no work to be done
けだるい
僕は、怠け者になりたい
僕は、し終えなければならない仕事もなく、あの日溜りの中、表に出たい

Under that awning
They call the sky
Stretching and yawning
And let the world go drifting by
その日除けの下
彼らは、背伸びをし、大きく口を閈けて空に呼び掛ける
あらゆるものが、何時の間にか、傍らを通り過ぎても気にもしない

I want to peep
Through the deep
Tangled wildwood
Counting sheep
'Til I sleep
Like a child would
僕は、酷く錯綜した原始林を覗きたい
まるで子供が念ずるように、寝入るまで羊を数えながら

With a great big valise full
Of books to read where it's peaceful
While I'm
Killing time
Being lazy
とても大きな鞄に、何処であろうと静かな所で、
ずっと怠け者のままでいられる間に、読みたい本をぎっしり詰め込んで

[2nd verse:]
Life is short
And getting shorter with each day that goes by
And how the time does fly
Before you know, it's over
That's why I'm
In such a hurry to pack my things and fly
To a spot
Where it's nice and hot
And hear the birdies sing
While I'm being
人生は短く、
時が経つに連れ、日毎により短くなって行く
何故時は飛ぶように過ぎて行くのか
君が気付く前に、去る
だから、僕の身の回りの物を詰め込んでこんなに急いでいる
そして、素敵で熱気のある所に飛んで行く。
そうして僕が生きてさえいれば、小鳥がさえずるのが聞こえる、

23:44 2014/12/30火曜日