- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    6 日前

涸れた倦み

2016年1月24日日曜日

To My Mother/ Robert Louis Stevenson翻訳

To My Mother
Robert Louis Stevenson

You too, my mother, read my rhymes
For love of unforgotten times,
And you may chance to hear once more
The little feet along the floor.
貴女も又、お母さん、僕の詩を読む
忘れられていない時代の恋を求めて
だから貴女にも、もう一度消息を聞く機会があるといい
床を伝うその愛しい足

22:23 2015/11/28土曜日