- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2014年11月8日土曜日

Oh! Carol / Neil Sedaka翻訳

NEIL SEDAKA - OH CAROL HD


Oh! Carol

Neil Sedaka

Oh! Carol
I am but a fool
Darling, I love you
Though you treat me cruel
You hurt me
And you make me cry
But if you leave me
I will surely die
オゥ、キャロル
僕は、とにかくどうかしてる
ねえ、僕は君が好き
君が僕に冷たくしたり
君が僕を傷付け
挙句、君が僕を泣かせても
何れにせよ、もし、君が僕の許を去れば、
僕は、間違いなく死ぬよ

Darling, there will never be another
Cause I love you so
Don't ever leave me
Say you'll never go
ねえ、どうしても他人にはなりたくない
僕は、こんなに君が好きだから
決して僕の許を去らないで
どうしても往きたくない、と言って

I will always want you for my sweetheart
No matter what you do
Oh! Carol
I'm so in love with you
僕は、何時も君に僕の恋人であってほしい
君は、どう振るまってもかまわない
オゥ!キャロル
僕は、こんなにも君を愛している

Oh! Carol
I am but a fool
Darling, I love you
Though you treat me cruel
You hurt me
And you make me cry
But if you leave me
I will surely die
オゥ、キャロル
僕は、とにかくどうかしてる
ねえ、僕は君が好き
君が僕に冷たくしたり
君が僕を傷付け
挙句、君が僕を泣かせても
何れにせよ、もし、君が僕の許を去れば、
僕は、間違いなく死ぬよ

Darling, there will never be another
Cause I love you so
Don't ever leave me
Say you'll never go
ねえ、どうしても他人にはなりたくない
僕は、こんなに君が好きだから
決して僕の許を去らないで
どうしても往きたくない、と言って

I will always want you for my sweet heart
No matter what you do
Oh! Carol
I'm so in love with you
僕は、何時も君に僕の恋人であってほしい
君は、どう振るまってもかまわない
オゥ!キャロル
僕は、こんなにも君を愛している

22:07 2014/09/26金曜日