Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2014年11月17日月曜日

The Green Leaves of Summer / The Brothers Four翻訳

The Green Leaves of Summer
Artist: The Brothers Four
Writer(s): P. F. Webster, D. Tiomkin, Paul Francis Webster, Dimitri Tiomkin
Album: Miscellaneous
Genre: Folk

A time to be reaping
A time to be sowing
The green leaves of summer
Are calling me home
刈り取るだけだったあの頃、
種を蒔くだけだったあの頃、
夏の青々とした葉は、僕を故郷に呼び戻そうとする

'Twas so good to be young then
In the season of plenty
When the catfish were jumping
As high as the sky
あのまま青春が続いていたら、どんなに幸せだったろう
豊穣の季節、
鯰(なまず)は、天にも届かんとするばかりに高く、飛び跳ねていた

A time just for planting
A time just for ploughing
A time to be courting
A girl of your own
只、植え付けさえすれば良かったあの頃、
只、耕してさえいれば良かったあの頃
君のものにした女に、求婚ばかりしていたあの頃

'Twas so good to be young then
To be close to the earth
And to stand by your wife
At the moment of birth
あのまま青春が続いていたら、
現実に寄り添い、
出生の瞬間に、君の妻を見守っていたなら
どんなに幸せだったろう

A time to be reaping
A time to be sowing
A time just for living
A place for to die
刈り取るだけだったあの頃、
種を蒔くだけだったあの頃、
只、生きていさえいれば良かったあの頃
死んだら向かおうあの地へ

'Twas so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer
Are calling me home
あのまま青春が続いていたら、
現実に寄り添っていたなら、どんなに幸せだったろう
今も、夏の青々とした葉は、僕を故郷に呼び戻そうとする

'Twas so good to be young then
To be close to the earth
Now the green leaves of summer
Are calling me home
あのまま青春が続いていたら、
現実に寄り添っていたなら、どんなに幸せだったろう
今も、夏の青々とした葉は、僕を故郷に呼び戻そうとする

23:42 2014/10/04土曜日