- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2014年12月19日金曜日

We're Gonna Change The World / Matt Monro翻訳三日目

We're Gonna Change The World
Matt Monro

Shirley Wood gulped down her breakfast,
Shut the fridge and joined the throng
Margaret Beatty snatched the milk in,
Scanned the news and went along.
Annie Harris drew the curtains,
screwed her eyes up, had a peep
Saw the marchers, heard their voices, making early morning noises
Stumbled back to bed and tried to sleep
シャ一リ一・ウッドゥは、朝食を呑み込み、
冷蔵庫を閉め、雑踏に紛れ込んだ
マーガレット、べイティーは、ミルクを飲んで、新聞に目を通し、連れ立って出かけた
ア二ー・ハリスは、力一テンを引き、目を凝らして、覗き見た
デモ参加者を見て、早朝大声で喋っている彼らの声を聞いた
やがて、べッドによろめきながら引き返し、眠ろうと努めた

[Chorus:]
(So) Come with us, run with us,
We're gonna change the world
You'll be amazed, so full of praise
When we've rearranged your world,
We're gonna change your world.
Shuffling through the cold black morning
Went the marchers, spirits low
Grunting greetings, grimly pressing
on to where they had to go
我々と共に、関りましょう
我々と共に、急いで下さい
我々は、世界を変えようと思っています
我々が、貴方方の世界を再配列したら、精ー杯の称賛に、貴方方は驚くでしょう
我々は、世界を変えようと思っています

When the sun came up they brightened,
Stopped to have their thermos brew,
Annie Harris got up gladly, pondered for a little sadly
Then got on with what she had to do
太陽が上ると、彼らは明るくなり、魔法瓶の酒を飲むのを止めた
ア二一・ハリスは、気持ちよく目覚め、僅かの間、悲しげに考え込んだ
それから、彼女がしなければならない事を、どんどん捗(はかど)らせた

[Chorus]
At their target, numbers swollen
Up the marchers banners go
Chanting, shouting, out with leaflets
Protest for everyone to know
Sit in front of all the traffic
Harry busy shopping wives
Try to stir their ostrich notions, whip them up to wild emotions
Put some fire into their wretched lives
彼女達の目標に向かって、膨れ上がった総数
デモ参加者は、旗を持ち上げ、進む
繰り返し唱えながら、叫びながら、チラシを持って配る
往来のそれぞれの最前線に坐り込め
多忙な買物中の奥さん達を略奪せよ
彼女達のオーストリッチの雑賀を掻き混ぜてみよ
放縦な感情を刺激せよ
彼女達の悲惨な生活に相当の情熱を投じよ

[Chorus]

Shirley Wood was dragged still sitting
By a policeman from the road
Margaret Beatty hade her face slapped
By a man she tried to goad
Annie Harris in the office paused in typing, thought of Don
Glanced again at his last letter
Died for others to live better
Brushed away a tear and carried on
(Chorus)
Repeat to fade
シャーリー・ウッドゥは、進路からの警官によって、坐ったまま引き摺られて行った
オフィスにいたア二一・ハリスは、タイプを打つのを中止し、ドンの事を考えた
そして、彼の最後の手紙に、ざっと目を通した
彼は、更に幸せに生きるべく、他の人の身代わりに死んだのだ
かの女は、涙を拭い、又続けた

23:19 2014/11/09日曜日