- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2014年12月25日木曜日

You Need Hands / Eydie Gorme翻訳

Eydie Gorme - You Need Hands (1958)

You Need Hands
Eydie Gorme
Songwriters: BYGRAVES, MAX

You need hands
To hold someone you care for
You need hands
To show that you're sincere
When you feel
nobody wants to know you
You need hands
to brush away your tear
貴方は、貴方が大切にするその人を抱き締めようとしても、意のままにならない
貴方は、偽らないと云う事を表そうとしても、意のままにならない
誰も貴方を意識に止めようとしたがらないと感じる時、
貴方は、貴方の涙を拭おうとしても、意のままにならない

When you hold a brand new baby
You need tender hands to guide them on their way
You need hands
to thank the Lord for living
and for giving us this day
貴方が、真新しい恋人を抱き締める時、貴方は愛情の篭った両手を必要とする
貴方は、生きている事、今日を私達に託している事に敬意を表し、神に感謝する為に、両手を必要とする

23:36 2014/11/15土曜日