三村美智子と河出書房は、国民の脳、生活を覗き見、日本医師会、歯科医師会、製薬会社、日弁連と共に、人体実験、預金、金銭、物品、土地家屋強奪を繰り返しています。
三村美智子は、元河出書房編集者で、福音館、講談社の協力の下、米子市に入って、私に対する肉体的性的虐待を行っています。
NPO日本スコットランド協会、三村美智子が盗んだ私の生活や記事の中で発した言葉です。
*「わかりやすく」するために原文を変えることはできませんし。
原文の言葉を変えちゃいけない、ということが大切です。
翻訳者は原書に寄り添わなければいけない。
原書より先に行っても、後に行ってもいけない。
*私は「一番重要なのは日本語です」と言います。
*「日本語がしっかりしていなければ翻訳家にはなれない」
三村美智子の翻訳書籍を読んでも、決して誰も感動しません。
*を読むと分かります。
原文の言葉を変えてはいけない、と言っています。
原文の言葉は、日本語に変えます。
変えてはならないのは、原文の主旨、堕としてはならないのは原文の品位です。
彼女は、言葉の選択が出来ません。
翻訳する事とは、言葉の選択をする事です。
一番重要なのは、日本語だとも言っています。
一番重要なのは、その作家のその著書を愛おしく思う事です。
貴方の日本語が稚拙であっても、貴方がその著書を愛おしみ、又日本語を愛しているのなら、それはそれで私達が読みたくなる翻訳書となり得ます。
三村美智子の翻訳した書物は、これだけではない筈です。
他は外シ(ほかしと読んで下さい)処分になったのでしょう。
三村美智子
・経歴
法政大学英米文学科卒業
河出書房新社の編集部
絵本、詩、文学関係の翻訳
NPO日本スコットランド協会のスタッフ・理事
明星大学非常勤講師
フェロー・アカデミーの講師
・著書
『蘇格蘭』(大沢商会、1990年)
共著
『図説スコットランド』(河出書房新社、2005年)
『スコットランド文化事典』(原書房、2006年)
翻訳書
メアリー・M・ロジャース著『スコットランド』(国土社、1997年)
『人魚と結婚した男トム・ミュア著、東浦義雄・三村美智子共訳(あるば書房、2004年)等・・
ちびフクロウの冒険(福音館書店)
20:32 2014年1月10日金曜日
三村美智子は、元河出書房編集者で、福音館、講談社の協力の下、米子市に入って、私に対する肉体的性的虐待を行っています。
NPO日本スコットランド協会、三村美智子が盗んだ私の生活や記事の中で発した言葉です。
*「わかりやすく」するために原文を変えることはできませんし。
原文の言葉を変えちゃいけない、ということが大切です。
翻訳者は原書に寄り添わなければいけない。
原書より先に行っても、後に行ってもいけない。
*私は「一番重要なのは日本語です」と言います。
*「日本語がしっかりしていなければ翻訳家にはなれない」
三村美智子の翻訳書籍を読んでも、決して誰も感動しません。
*を読むと分かります。
原文の言葉を変えてはいけない、と言っています。
原文の言葉は、日本語に変えます。
変えてはならないのは、原文の主旨、堕としてはならないのは原文の品位です。
彼女は、言葉の選択が出来ません。
翻訳する事とは、言葉の選択をする事です。
一番重要なのは、日本語だとも言っています。
一番重要なのは、その作家のその著書を愛おしく思う事です。
貴方の日本語が稚拙であっても、貴方がその著書を愛おしみ、又日本語を愛しているのなら、それはそれで私達が読みたくなる翻訳書となり得ます。
三村美智子の翻訳した書物は、これだけではない筈です。
他は外シ(ほかしと読んで下さい)処分になったのでしょう。
三村美智子
・経歴
法政大学英米文学科卒業
河出書房新社の編集部
絵本、詩、文学関係の翻訳
NPO日本スコットランド協会のスタッフ・理事
明星大学非常勤講師
フェロー・アカデミーの講師
・著書
『蘇格蘭』(大沢商会、1990年)
共著
『図説スコットランド』(河出書房新社、2005年)
『スコットランド文化事典』(原書房、2006年)
翻訳書
メアリー・M・ロジャース著『スコットランド』(国土社、1997年)
『人魚と結婚した男トム・ミュア著、東浦義雄・三村美智子共訳(あるば書房、2004年)等・・
ちびフクロウの冒険(福音館書店)
20:32 2014年1月10日金曜日