Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年7月2日木曜日

It Never Entered My Mind / Sarah Vaughan翻訳

It Never Entered My Mind
Sarah Vaughan

I don't care if there's powder on my nose
I don't care if my hair do is in place
I've lost the very meaning of repose
I never put a mud pack on my face
私の鼻に粉薬が付いていても、私は気にしない
私の結髪がきちんとしているかどうか、私は気にしない
私は、休息の真の意味を忘れていた
私は、決して、私の顔に泥パックを塗らない

Oh, who'd have thought that I'd walk in a daze
Now I never go to shows at night but just to matinees
Now I see the show and home I go
ああ、私が芒然として歩いているなど、誰が考えただろう
今や私は、夜の、ショウだけでなく、昼興行に出かける事もない
今はもう、ショウを見ても、家に直ぐ帰る

Once I laughed when I heard you saying
That I'd be playing solitaire
Uneasy in my easy chair
It never entered my mind
昔、ソリテアをしているつもりなんだね、と貴方が言うのを聞いて、私は笑った
私という安楽椅子に凭れても、落ち着かなくて
そんな事は、私の気持ちが受け容れなかった

Once you told me I was mistaken
That I'd awaken with the sun
And order orange juice for one
It never entered my mind
昔、日の出と共に目覚め、
一人分のオレインジジュウスを命じるなんて
間違っている、と貴方は私に言った
そんな事は、私の気持ちが受け容れなかった

You have what I laughed myself
And now I even have
To scratch my back myself
私がどれ裎自分を嘲ったか、貴方は知っている
そして今や正に、私は、私の背中を自分で掻かなければならない

Once you warned me that if you scorned me
I'd sing the maiden's prayer again
And wish that you were there again
To get into my hair again, it never entered my mind
昔、喩え貴方が私を軽蔑しても、私は又、少女っぽい願い事を唱え、私を夢中にする為に、
貴方がそこにいてくれたらいいのにと思うだろう、と貴方は私に注意した
そんな事は、私の気持ちが受け容れなかった

23:37 2015/05/12火曜日