- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年2月26日土曜日

みぞれの爪

No One Like You:Scorpions

No One Like You

Scorpions | Myspace Music Videos

溶いた色
桜の花のような
わずかばかりの春の音ずれ
遠く離れて愛(かな)しい
事切れた人
折り重ねた亡き柄
胸に悔い込むみぞれの爪

開かない窓
隔離病棟の拘置所の官吏の処刑
縊(くび)られて
厠(かわや)の床に途切れた面(おもて)
罪を織っては重ねる黒白の衣

揺れるかげろう
春の音(ね)ずれて
遠く離れて事切れた人
カナリヤの亡き瓦落(がら)
胸を塞ぐ空の翳(かげ)り

21:29 2011/02/25金曜日