- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    2 週間前

涸れた倦み

2011年2月20日日曜日

I want to flower.

Andrea Bocelli - Caruso

I want to flower.
I paint a wild flower.
A wild flower is swaying to some understanding.
Please don't pick up me.

I want to flower.
I want to be a wild blue flower.
Only hope that I want to be forget-me-not.
I want to flower forever in your heart.

I want to fly.
I paint skies.
Skies mist like the frosted glass in pain.
In the sky you are not is beyond hope.
A bird imagines to fly in the sky.
I cannot fly.

I want to flower in an open field.
I want to live with you.

18:41 2010/04/16 金曜日