- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年2月13日月曜日

存在 生存・真の秩序

BEWITCHED - Rod Stewart & Cher

其の秩序に価値がある
形状の持つ絶対
生存の暗黙的了解
私の体には私の体が当て嵌まる
今の私には私が当て嵌まる
明日の私に今日の私の身体と精神の形状は重ならない
代え難(がた)い「今日の私」という一種の組み合わせ

其の秩序に価値がある
其の細胞は其処でしか生きない
其の眼は其処でしか求める物を探す事が出来ない
視界は許されて握る
人の形 拵(こしら)えられた様子
人は地球で生きる
人は大地で生きる
私は此処でしか生きられない
貴方は其処でしか生きられない
私と貴方は だから
重なっても重なっても一つになる事は出来ない
私は私で有り
貴方は貴方で有る

其の秩序に価値がある
生生流転
「今日の私」という一種の整然とした組み合わせ
私に成り得ない其の汚れた手連ねた線
私で有る形を忘れ其の品位を墜(お)とす
形状の持つ絶対
生存の暗黙的了解
社会秩序を犯す肉体の整形
社会秩序を犯す精神の矯正

22:35 2012/02/02木曜日