- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年2月26日日曜日

存在 言葉を殺すことは知っている 言葉を生かすことは知らない

Marianne Faithfull - Intrigue.mpg

言葉を殺すことは知っている
言葉を生かすことは知らない
人を殺すことは知っている
人を生かすことは知らない
自分を殺すことは知っている
自分を生かすことを知らない

このように考えるならこれらのことが可能である
可能であるなら人を殺すことは矛盾としない
可能の上に立てる合理性は何もかも克服する
可能は合理的に追求されやがて非合理性へと向かう
合理性は偶然から生まれたにも関らず
偶然を必然とみなし
選択を誤り続け
無理を法則と定め
これこそ理念であると認識する

言葉を悪くすることは知っている
言葉を人の当然とすることを知らない
人を機械にすることは知っている
人を生かすことを当然としない
自分を物にすることは知っている
自分を人とすることを知らない

22:13 2012/02/15水曜日