- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年2月7日火曜日

支配 愛

サチコ 幸子

普遍的地上的利己主義的
深い深い泥の川の研究

愛は時間ですか
愛は具えていますか
愛はすべてを

分かり易く扱って下さい
疲れても実を結ばないで下さい

書物に書いたかのように
愛は願望であって
感動的に理解されない

宗教的運命的形而上学的
澄んで清い空の絶望的研究

愛は歪んで畸形ですか
愛は圧倒しますか
すべてを

やさしく語りかけて下さい
例えば空ろな神話

港であるかのように
愛は着く先であって
支配的に導かれる

22:27 2012/01/27金曜日