- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年2月12日日曜日

存在 何故此処にいるのか

Rod Stewart - Long Ago and Far Away

目が覚めると
何のために此処にいるのか
一人離れて此処にいるのか
海から風が吹く
重なった手や足が此処の風景としてある
冷たい灰は叫び声を上げない
やわらかい寝具をかぶって
移った匂いーそれは捨てられたものの匂いのようであった

ぼんやり見ている打ち明け話
寂しいのは長い夜ではなく飛び起きた昼
日に照らされたままいつまでも身動(みじろ)ぎしない何か
遠い鐘の音
部屋で埃(ほこり)をかぶる挿し絵

突然口と言葉は不思議な不安の中に入ってしまう
望んでいることなどないに等しい
それでもようやくトランクに詰めたけれど
夜が明けると断ち切れる存在

海から風が吹く
何故此処にいるのか
離れて一人此処にいるのか
冷たい灰は叫び声を上げない

22:09 2012/02/01水曜日