- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年2月19日日曜日

存在 別れたの運命と

Marianne Faithfull - As Tears Go By (1965)

別れたの運命と
手を離すから振り向かないで
唇の意味を急いで拭き
希望と空(うつ)ろに立つ足
自由は光と共に成っているのに
他人(ひと)に渡すのを忘れている

生きていたくないの私と
私を失って私を理解し
貴方は拒否して私を認める
明け方には本当の話がうれしい
自由は光と共に成っているのに
行きずりの街の何人(なにびと)も
時の内に捨てている

別れたの運命と
時折り花を摘み真っ直ぐな道を歩いた
結末は何時も屑籠
孤独と不安を連れた背
自由は光と共に成っているのに
私が持つのは空ろ

23:46 2012/02/09木曜日