- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年5月11日金曜日

ねえあなた 貴方に終わりがあり

貴方に終わりがあり
し尽した手
見尽くす目
貴方の手と私の手 
貴方の目と私の目
貴方の口と私の耳
貴方の耳と私の口
結んださいわい

慎みが揺れる報いの船
灯される火に輪郭がない
積もる事を許されず悦びは
空に見出せない
地に求めない

ねえあなた
貴方に与えられた私
満たされては逃れようと
不足を友とし
安寧を悉(ことごと)く憎む

常(とこ)しえに揺るがないものを求める人
寂しくない町の穢れのない肉に習い
傾いた家のしもべとなる
ねえあなた
貴方に終わりがあり
し尽した手
見尽くす目
炎のまま空しい野に立ち
隠れる木陰が私にはない

23:03 2012/04/25水曜日