- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年5月15日火曜日

ねえあなた 人の心を認めて下さい

ねえあなた
触れる前に
語る前に
いとおしい
従えば顧みず
逃れては自らの姿を見失う
おのおのの立つ地を捨て
おのおのの立つ掟(おきて)を破る
おのおのの生かされた血に身を委ねる
ねえあなた
私の心を認めて下さい

夥しい星の明かり
道を照らす人の家の温もり
ねえあなた
国は怯えていた
港を開いて港を開いて
為す術もなく
国の扉を開き過ぎ心の扉を閉じる
愛すのは土と岩

ねえあなた
欺く前に
渇く前に
いとおしい
従えば顧みず
慕いては国の姿を失い
おのおのの立つ地を捨て
おのおのの立つ掟(おきて)を破る
おのおのの生かされた血に身を委ねる
ねえあなた
人の心を認めて下さい

23:44 2012/04/29日曜日