- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    3 週間前

涸れた倦み

2012年5月16日水曜日

ねえあなた シアワセに朝夕閉じ込められたいでしょ

ムナシイ家を作りました
愛する事
貴方に関る事
揺れて散る桜の花
モモイロの、従う思いも入れない淡いいのち

誇りを抱く寝具に眠ります
海と空を弁えられず
天と地を分かたず
闇に光を見出す事が出来ません

ねえあなた
シアワセに朝夕閉じ込められたいでしょ

慎みもなくサミシイ教えに従います
愛する事
貴方を奪う事
いのちを求めて散る桜花
モモイロの、祈りも入れない淡い栄光

ねえあなた
シアワセの肉と骨に抱かれたいでしょ
シアワセに朝夕閉じ込められたいでしょ

23:53 2012/04/30月曜日