- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2015年6月30日火曜日

It Happened Again / Sarah Vaughan翻訳

It Happened Again
Sarah Vaughan

It happened again
I saw him again
And I got that feeling again
それは、再び現実のものとなった
私は彼に再び会って
そして又あんな気持ちに陥った

He touched me again
He kissed me again
And my lips were trembling again
彼は前のように、私に触れた
彼は前のように、私にキスした
そして私の唇は、前のように、震えていた

He smiled his magic smile
And in a little while
彼は、魅力的な笑顔で微笑んだ
そして程なく

[Chorus:]
That old familiar yen
Came back again
We kissed and then
It happened again
I love him again
And I'll never leave him again
あの懐かしい習い覚えた情欲が再び甦った
私達は、キスをしてそれから
それは、再び現実のものとなった
私は、前のように、彼を愛した
そして私は、もうニ度と彼の許を去らない

[Repeat chorus]

No I'll never leave him again
いえ、私は、もうニ度と彼の許を去らない

21:22 2015/05/10日曜日

2015年6月29日月曜日

It Had Better Be Tonight / Sarah Vaughan翻訳

It Had Better Be Tonight
Sarah Vaughan

If you're ever gonna kiss me
It had better be tonight
While the mandolins are playing
And stars are bright
もしも貴方が、何時か私にキスをするつもりなら
それは、今夜の方がいい
マンドリンが爪弾かれ、星が瞬く間に

If you've anything to tell me
It had better be tonight
Or somebody else may tell me
And whisper the words just right
もしも貴方が、私に何か告白するのなら
それは、今夜の方がいい
そうじゃなきゃ他の誰かが私に打ち明けるかも知れない
そして実に惜しげなく、あの言葉を囁く

Meglio stasera, baby, go, go, go!
Or as we natives say, "Fa subito!"
今夜の方がいい、べイビ―、ゴゥ、ゴゥ、ゴゥ!
それとも、私達土地の者が言うように、「突然ファ!」

Show me how in old Milano
Lovers hold each other tight
But I warn you sweet paisano
It had better be tonight
昔ながらのミラノでは、
恋人達は、どういうつもりで互いにきつく抱き合うのか私に教えて
私は貴方に甘い同胞にと通告する
それは、今夜の方がいい

Or as we natives say, "Fa subito!"
それとも、私達土地の者が言うように、「突然ファ!」

23:43 2015/05/09土曜日

2015年6月28日日曜日

I'll Be Seeing You/Sarah Vaughan翻訳

I'll Be Seeing You
Sarah Vaughan

I'll be seeing you
In all the old familiar places
That this heart of mine embraces
All day through
私は、この私の胸が一日中ずっと抱く昔ながらの慣れた所なら
どこででも、貴方を思ってしまう

In that small cafe
The park across the way
The children's carousel
The chestnut trees
A wishin' well
あの小ぢんまりカフェで
道の向こう側の公園で
子供達の回転木馬で
くりの木々に
願いの泉に

I'll be seeing you
In every lovely summer's day
In every thing that's light and gay
I'll always think of you that way
私は、貴方を思ってしまう
愛着する夏のどんな日にも
浮付いて華やかなどんな出来事にも
私は、何時もあの道すがら、貴方の事を考えてしまう

I'll find you in the morning sun
And when the day is new
I'll be looking at the moon
And I'll be seeing you
私は、朝日の中に貴方を見付けるでしょう
そして、日が浅い頃、
私は、月を見ていても
私は、貴方を思ってしまう

I'll be seeing you
In every lovely summer's day
In every thing that's light and gay
I'll always, always think of you that way
私は、貴方を思ってしまう
愛着する夏のどんな日にも
浮付いて華やかなどんな出来事にも
私は、何時も何時もあの道すがら、貴方の事を考えてしまう

I'll find you in the morning sun
And when the day is new
I'll be looking at the moon
And all I'll see is you
私は、朝日の中に貴方を見付けるでしょう
そして、日が浅い頃、
月を見ていても
私が思ってしまうのは。貴方だけ

22:33 2015/05/08金曜日

2015年6月26日金曜日

I Get A Kick Out Of You (#1) / Sarah Vaughan翻訳

I Get A Kick Out Of You (#1)
Sarah Vaughan

Can't get a kick from champagne
Mere alcohol doesn't thrill me at all
So tell me why should it be true
That I get a kick out of you?
シャンペィンでは、満足出来ない
単なるアルコ―ルは、私を興奮させない
だから私に、何故私が貴方に当然のようにぞくっとするのか、教えて

Some get their kicks from perfume
I'm sure that if I took even one sniff
That would bore me terrifically too
Yet I get a kick out of you
或る人は、香水でゾクッとする
もし私が一息でも香りを嗅いだら、きっとそれも又、私をひどく圧倒する
でも私は、貴方にぞくっとする

I get a kick every time I see
You standing there before me
I get a kick though it's clear to see
You obviously don't adore me
私は、私の前のそこに立っている貴方に会う度何時も、ぞくっとする
貴方は、明らかに私を心から愛していない
それは確かだけれど、私は、ぞくっとする

Some get a kick in a plane
Flying too high with some guy in the sky
Is my idea of nothing to do
Yet I get a kick out of you
或る人は、飛行機にぞくっとする
空をあの人と余りにも高く飛ぼうだなんて思いもしない
でも私は、貴方にぞくっとする

I get a kick every time I see
You standing there before me
I get a kick though it's clear to see
You obviously don't adore me
私は、私の前のそこに立っている貴方に会う度何時も、ぞくっとする
貴方は、明らかに私を心から愛していない
それは確かだけれど、私は、ぞくっとする

Some get a kick in a plane
Flying too high with some guy in the sky
Is my idea of nothing to do
Yet I get a kick, I get a kick out of you
或る人は、飛行機にぞくっとする
空をあの人と余りにも高く飛ぼうだなんて思いもしない
でも私は、ぞくっとする、貴方にぞくっとする

23:12 2015/05/07木曜日

2015年6月25日木曜日

Take Five翻訳

Take Five

Won't you stop and take
A little time out with me
Just take five
Stop your busy day
And take the time out
To see if I'm alive
待って、そして僕に少し時間を割いてくれませんか
きっかり5分でいいんだ
君のあくせくした一日を断って
時間を割いてくれ
僕が生きているのかどうか確かめる為に

Though I'm going out of my way
Just so I can pass by each day
Not a single word do we say
It's a pantomime and not a play
僕流から反れそうだけど
だからこそ僕は、日毎、どうにかこうにかやって行ける
一言も、僕達は口を利かないの
そんなのパントマイムであって、冗談にもならない

Still, I know our eyes often meet
I feel tingles down to my feet
When you smile, that's much too discreet
Sends me on my way
ますます、僕達の目はよく合うね
僕は、僕の足まで火照るのを感じる
君が微笑むけれど、それでは余りにも慎み深くて耐えられない
僕流を許してくれ

Wouldn't it be better
Not to be so polite
You could offer a light
Start a little conversation now
It's alright, just take five
Just take five
前よりよくなりたくないの
そんなに礼儀正しくなくていい
君は、きっと明るさを提供出来る
さあ、少し話を始めよう
それでいい、きっかり5分でいいんだ
きっかり5分割いて

22:53 2015/05/06水曜日

ソ二―
ソニー・ミュージックアソシエイテッドレコーズ
TBSテレビ
阪急阪神ホールディングス
梅田芸術劇場
は、JUJUと共謀し、歌、翻訳詩、詩を盗みます。
JUJUとこの企業は、脳科学人体実験加害者です。
JUJUは、ソ二一製口ボット歌手です。
丅BS、ソ二―とその翻訳家は、私から盗んだ曲だけまともで、他は、全て誤訳です。

http://ameblo.jp/higashiemi/entry-10528379311.html
東エミのジャズ&洋楽訳詞集
サワ子の朝
Take Five ジャズ&洋楽訳詞 “Groovy Groovy ~and all that jazz~”

立ち止まって
少し休んだらどうですか?
僕と一緒に
ほんの5分ほど
忙しい日々を
手放して
僕という存在に
気付いてくださいよ
僕はわざわざ
回り道をして
貴女と毎日
会えるようしているのに
僕たちは一言も
言葉を交わしたことがないですよね
それは映画じゃなく
まるでパントマイムのように...
けれど、僕たちは よく目が合っているのを
僕は知ってますよ
そして貴女が
微笑むのを見ると
足の先まで
体がチクチク痛むんです
あまりに用心深い その微笑みが
僕を追い払うとするんで...
そんなかしこまらなくても
いいじゃないですか? 
タバコに火だって
つけますよ
ねえ、たわいもない話から
始めましょうよ
大丈夫、
5分だけですから
5分だけですよ

2015年6月24日水曜日

It's All Right With Me / Sarah Vaughan翻訳

It's All Right With Me
Sarah Vaughan

Its the wrong time and the wrong place
Though your face is charming it's the wrong face
Its not his face, but such a charming face
That it's all right with me.
Its the wrong song in the wrong style
Though your smile is lovely it's the wrong smile
Its not his smile, but such a lovely smile
That it's all right with me.
Chorus:
You can't know how happy I am that we met
Im strangely attracted to you
There is someone Im trying so hard to forget
Don't you want to forget someone to?
Repeat chorus
Its the wrong game, with the wrong chips
Though your lips are tempting they're the wrong lips
They're not his lips but they're such Tempting lips
That if some night you are free
Well it's all right, yes it's all right
Baby don't you know it's all right with me
可笑しな時、そして、可笑しな巡り合わせ
貴方の貌(かお)は、チャ―ミングだけれども、それは、可笑しな貌(かお)
それは、彼の貌ではない、それにしても、こんなにチャ―ミングな貌
Chorus:
それは彼の笑顔ではない、それにしても、それは、私といると全く申し分ないこんなに素敵な笑顔
それは、可笑しな流行の可笑しな歌
貴方の笑顔は素敵だけれども、それは可笑しな笑顔
それは、彼の笑顔ではない、それにしても、それは、私といると全く申し分ないこんなに素敵な笑顔
Chorus:
私達が出会って、私がどんなに幸せか、貴方は、知る筈もない
私は、不思議と貴方に惹かれる
あれ程懸命に忘れようとしている誰かがそこにいる
貴方は、誰かを忘れたくないの?
Repeat chorus
それは、見当違いのチップを賭けた身の程知らずなゲ―ム
貴方の唇は、その気にさせようとするけれども、それは弁(わきま)えない唇
それは、彼の唇ではない、それにしても、それは、もし或る夜、貴方が空いているなら、こんなにもその気にさせる唇

ところで、全く申し分ない、そうね、全く申し分ない
可愛い人、私といると全く申し分ない、と貴方は気付かないの

23:28 2015/05/05火曜日

2015年6月23日火曜日

Hot and cold running tears/Sarah Vaughan翻訳

Hot And Cold Running Tears
Sarah Vaughan

Hot 'n cold running tears
Fill my eyes like falling rain,
And there's nothing I can do
To keep from crying over you.
熱く又非情に流れる涙が、
降る雨のように私の目に溢れても、
貴方を思って泣き悲しまずに済む様出来る事は、何もない。

Hot 'n cold running tears
Broke this heart of mine in two
And I'll never be the same
Till I can call your love'n name
熱く又非情に流れる涙が、私のこの胸を二つに引き裂く
そして私は、貴方の愛しい名を呼べるまで
変わらないではいられないでしょう

And have you by my side
Back in my arms once more,
Giving me the love and kisses
That I've been crying for.
だから、私の側に貴方を感じたい
もう一度、私の腕に戻って
私が泣きながら求めた
その愛とキスを私に下さい

Hot 'n cold running tears
They fall down like rain on you
And Baby when they do,
Maybe you'll notice what I've been through
Crying those hot and cold running tears
Over you.
熱く又非情に流れる涙
それは、貴方の上に降る雨の様に流れ落ちる
そして可愛い人よ、それがおさまる時、
おそらく貴方は気付くでしょう
私が、終始、貴方を思ってあの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に

Hot 'n cold running tears
Fill my eyes like falling rain,
And there's nothing I can do
To keep from crying over you.
熱く又非情に流れる涙が、
降る雨のように私の目に溢れても、
貴方を思って泣き悲しまずに済む様出来る事は、何もない。

Hot 'n cold running tears
Broke this heart of mine in two
And I'll never be the same
Till I can call your love'n name.
熱く又非情に流れる涙が、私のこの胸を二つに引き裂く
そして私は、貴方の愛しい名を呼べるまで
変わらないではいられないでしょう

And have you by my side
Back in my arms once more,
Giving me the love and kisses
That I've been crying for.
だから、私の側に貴方を感じたい
もう一度、私の腕に戻って
私が泣きながら求めた
その愛とキスを私に下さい

Hot 'n cold running tears
Fall down like rain on you
And Baby when they do,
Maybe you'll know what I've been through
Crying those hot and cold running tears
Crying those hot and cold running tears
Crying those hot and cold running tears
Over you.
熱く又非情に流れる涙
それは、貴方の上に降る雨の様に流れ落ちる
そして可愛い人よ、それがおさまる時、
おそらく貴方は気付くでしょう
私が、終始、貴方を思ってあの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に
あの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に
あの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に
あの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に
あの熱く又非情に流れる涙に暮れていた事に

21:18 2015/05/04月曜日

2015年6月22日月曜日

If You Could See Me Now/Sarah Vaughan翻訳ニ日目

If You Could See Me Now
Sarah Vaughan

If you could see me now
You know how blue I've been
One look is all you need to see the mood I'm in
Perhaps then you'd realize
I'm still in love with you
もし貴方が今私に会えたら、
私が、どれだけ沈んでいたか、貴方には分かる
私が身を置いている気分に、見るなり気付くしかない
おそらく、その時貴方は、私が今も、貴方に恋していると、つくづく思うでしょう

If you could see me now
You'll find me being grave
And trying awfully hard to make my tears behave
But that's quite impossible
I'm still in love with you
もし貴方が今私に会えたら、
貴方は、瀕死の私に出合うでしょう
そして、私の涙を慎ませようとするのは、ひどく難しい
ともかく、それは全く不可能
私は今も、貴方に恋している

You halfen my way on some memorable day
And the month will be made, for a while
I'll try to smile but can I play the part
Without my heart
Behind the smile
貴方は、或る忘れ難い日に、私の人生を引き裂く
そしてしばらくの間、月は、流れてゆく
私は、笑おうとする、が、その役を演じられるか
その気もなく
晴れやかさから遠い場所で

The way I feel for you, I never could disguise
The look of love is written plainly in your eyes
I think you'll be mine again
If you could see me now
私が貴方に対して思うところを、私は、どうしても偽れなかった
愛情の様相は、貴方の眼差しにあからさまに書いてある
貴方は、再び私のものになるのに、と思う
もし貴方が今私に会えたら

You would be mine if you could see me now
もし貴方が今私に会えたら
貴方は、私のものになろうとするでしょう

23:30 2015/05/03日曜日

2015年6月21日日曜日

If You Could See Me Now/Sarah Vaughan翻訳ー日目

If You Could See Me Now
Sarah Vaughan

If you could see me now
You know how blue I've been
One look is all you need to see the mood I'm in
Perhaps then you'd realize
I'm still in love with you
もし貴方が今私に会えたら、
私が、どれだけ沈んでいたか、貴方には分かる
私が身を置いている気分に、見るなり気付くしかない
おそらく、その時貴方は、私が今も、貴方に恋していると、つくづく思うでしょう

If you could see me now
You'll find me being grave
And trying awfully hard to make my tears behave
But that's quite impossible
I'm still in love with you
もし貴方が今私に会えたら、
貴方は、瀕死の私に出合うでしょう
そして、私の涙を慎ませようとするのは、ひどく難しい
ともかく、それは全く不可能
私は今も、貴方に恋している

You halfen my way and some memorable day
And the month will be made, for a while
I'll try to smile but can I play the part
Without my heart
Behind the smile

The way I feel for you, I never could disguise
The look of love is written plainly in your eyes
I think you'll be mine again
If you could see me now

You would be mine if you could see me now

23:35 2015/05/02土曜日

2015年6月20日土曜日

Lullaby Of Birdland/Sarah Vaughan翻訳

阿川佐和子と兄、JUJU五木寛之、田中真紀子、TBS、毎日新聞社、パナソ二ック、東芝、Sony
は、私のパソコンとブ口グに侵入して改竄、私の家に家宅侵入してプリンとを盗み、
http://ameblo.jp/higashiemi/entry-10445678247.html
東エミのジャズ&洋楽訳詞集、TBS番組内、CD、歌手JUJUその他で使用しています。

神奈川県、横浜市、
「サワコの朝」(TBS)、阿川佐和子、五木寛之、JUJU、TBS、毎日新聞社、パナソ二ック、東芝、Sony
は、 米子市の私の家の周辺に地主、住人を殺害し、預金、国債、株券、家財道具を盗んで居住。
私のパソコンの中身を改竄、詩、翻訳詩、金品を盗み続けています。

Lullaby Of Birdlandは、2014/06/18水曜日に翻訳したものです。
改竄された部分を、訳し直しました。


Lullaby Of Birdland
Sarah Vaughan

Lullaby of birdland that's what
I always hear, when you sigh
Never in my wordland could there be ways to reveal
In a phrase, how I feel
鳥の国のララバイ、それは、貴方が溜息を漏らす度、私が何時も知る事
私の言葉の国には、私がどう思うか、一言で告げる手立てがある筈もなかった

Have you ever heard two turtledoves
Bill and coo when they love?
That's the kind of magic music we make with our lips
When we kiss
貴方は、今までに、二羽のきじ鳩ビルとクウ、彼らが愛し合うのを耳にした事があるか
それは、私達がキスする時、私達の唇で作るうっとりするような或る種の妙音

And there's a weepy ol' willow
He really knows how to cry
That's how I cry on my pillow
If you should tell me farewell and goodbye
そう、涙脆い、昔ながらの柳がある
彼は、なるほど泣き方が分かっている
もし貴方が私にさようなら、ごきげんようと言えば、その時、私が枕の上でどれだけ泣くか

Lullaby of birdland, whisper low
Kiss me sweet and we'll go
Flying high in birdland, high in the sky up above
All because we're in love
鳥の国のララバイ、声を潜めて囁く
私に 魅惑的なキスをして、すると私は
鳥の国の高い所を 、空の高い所をより上に向かって飛んで往く
疑いなく、私達は、恋をしているから

And there's a weepy ol' willow
He really knows how to cry
That's how I cry on my pillow
If you should tell me farewell and goodbye
そう、涙脆い昔ながらの柳がある
彼は、なるほど泣き方が分かっている
もし貴方が私にさようなら、ごきげんようと言えば、その時、私が枕の上でどれだけ泣くか

Lullaby of birdland, whisper low
Kiss me sweet and we'll go
Flying high in birdland, high in the sky up above
All because we're in love
鳥の国のララバイ、声を潜めて囁く
私に魅惑的なキスをして、すると私は
鳥の国の高い所を 、空の高い所をより上に向かって飛んで往く
疑いなく、私達は、恋をしているから

23:31 2015/05/01金曜日

2015年6月18日木曜日

I Want To Be Happy/Sarah Vaughan翻訳

I Want To Be Happy
Sarah Vaughan

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?
私達が、大喜びで与えている頃は、
人生は、本当に生きるに値するものだ
何故私は、貴方に幾らかでも与えられないの?

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too, yeah
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Life's really worth living
When we are mirth giving
Why can't I give some to you?
私達が、大喜びで与えている頃は、
人生は、本当に生きるに値するものだ
何故私は、貴方に幾らかでも与えられないの?

When skies are gray
And you say you are blue
I'll send the sun smiling through
空が灰色で、貴方が沈んでいる時、
私は、終始微笑み掛ける太陽を送ろう

I want to be happy
But I won't be happy
Till I make you happy too
私は、幸せになりたい
けれど私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

Till I make you happy too
I want to be happy too
私は、貴方を幸せにするまで
幸せにはなれない

23:31 2015/04/30木曜日

2015年6月17日水曜日

三井物産Sony東芝TBS三省堂の製品を買わないで

私の翻訳を改竄し、単語、熟語の意味、翻訳文を盗んでいるのは、
三井住友銀行、三井鉱山、三井物産、
東京芝浦電気、
三省堂、TBS、毎日新聞社etc.

田中派
小沢一郎
田中真紀子
石破荗etc.

Sony
出井伸之
平井一夫etc.
(この二人のSony社長は、三井が派遣したものでしょう。出井伸之は、経歴を詐称しています。)

早稲田大学
慶応大学
国際キリスト教大学etc.です。

伊藤政則岩手県専修大学出身は、
Sony、TBS、BSフジと共謀。
http://blog.livedoor.jp/rockyou_mirror/archives/cat_32907.html
ロック・ユー!
というブログを作り、私のパソコンから投稿し、

2012年04月20日18:59
ノー・ワン・ライク・ユー
2009年11月17日07:20
ユー・アンド・アイ
2009年08月18日14:31
ロック・ユー・ライク・ア・ハリケーン
2009年08月10日23:29
ラブ・オブ・マイ・ライフ

を私の翻訳を改竄して盗みました。

Sony、東芝、TBS、三井物産、三省堂は、小林二軒、権代、西尾を、地主を殺害して建て、歌手、女優、男優に売春させています。
私の家から電気、水道を引き、私のプロバイダ契約、回線を使用、歌手、女優、男優に私や母の健康保険証を使わせています。

翻訳、詩、記事を盗み、ブログを無断解約、NTTplalaブログを証拠隠滅の為潰し、米子市民を殺し、お金と土地と家を手にし、英語と日本語を穢して嬉しいですか?

22:36 2015/04/29水曜日

2015年6月16日火曜日

金品を盗み殺し自由を奪うSony、クオンタムリ―プ

平井一夫Sonyコンピュ―夕―工ンタ―テインメン卜、Sonyミュ―ジック工ンタ―テインメント、クオンタムリ―プ株式会社出井伸之は、私のブログの翻訳の全てを改ざんし、私が翻訳した文のままCDに入れています。
特に全曲を翻訳したScorpionsのCDは、発売日を、過去の日付けにして販売を始めました。
ScorpionsのCDは、2O11年、私が翻訳を始めた頃、NETでは、3枚しか売られていませんでした。
今は、25枚も売っています。
Sonyミュ―ジック工ンタ―テインメントが書き込んだScorpionsの記事は、中傷記事ばかりでした。
私が翻訳を始めると、その日から記事を書き直しました。
平井一夫も出井伸之も、米子に来ては、預金から金品の泥棒、翻訳のプリントを盗み、パソコンの中身を入れ替えます。

平井一夫
(代表執行役社長兼取締役兼CEO)
国際基督教大学卒
出井 伸之
早稲田大学卒
黒川 清
東京大学医学部卒
彼らは、政治家と組み、日本人の体の中に電極、コンピュ一タを埋め、オ一ディオを裝備、電磁波を流して口ボットにしました。
Sonyの商品の全てに、人間をロボットにする機器が入っています。
又、国際基督教大学、早稲田大学、東京大学、慶応大学は、人間のロボット化を推進しています。
歌手、女優、男優、アナウンサ―の全員が、口ボットの装置を付けています。

石破荗、平井伸二鳥取県知事が、ソ二―、クオンタムリ―プからワイロを何億円も受け取っています。
誰彼となく金品を盗み、殺し、自由を奪う会社が、Sonyであり、クオンタムリ―プであり、平井一夫、出井 伸之、黒川 清、石破荗、平井伸二です。

22:36 2015/04/28火曜日

2015年6月15日月曜日

I’ll Never Smile Again/Sarah Vaughan翻訳

I’ll Never Smile Again
Sarah Vaughan

I'll never, never, never, never smile again,
Until I smile at you,
I'll never laugh again,
What good will it do?
私は、二度と、どんな時も、どんな時も、どんな時も笑わない
貴方に微笑み掛けるまで
私は、二度と、どんな時も笑わない
そう出来れば、どんなにいいでしょう

For tears would fill my eyes,
My heart would realize,
That our romance is through,
涙が私の目に溢れてしまうから
私達の口マンスは、終わるとという
私の気持ちは、わかるでしょう

I'll never love again,
I'm so in love with you,
I'll never thrill again,
With somebody new,
私は、二度と、恋をしない
私は、こんなに貴方に夢中
私は、新しいだれかと一緒でも、二度と、ワクワクしない

Within my heart,
I know I will never start,
To smile again,
Until I smile with you.
心の中では、
再び笑う為に、私は始めたくないと思う
私が貴方と微笑み合うまで

22:21 2015/04/27月曜日

2015年6月14日日曜日

暁方ミセイ泥棒専門学校早稲田に行って!

詩と翻訳詩、記事を盗み、現金と預金を盗み、明治学院大在学中としながら、明治大学文学部史学地理学科と学歴を変更、詐称。
去年は明治の別の学科だった。

暁方ミセイ
‏@kumari_kko 実は今日、わたしは入学式です。この四月から、大学院に行くことにしたんだ。悩んで決めたことです。二年かけて、よい論文を書かなければ。書く仕事は今迄通り、というか今迄以上に笑、頑張りますので、ご依頼くださいね〜!

どこの大学院で何を学ぶとも書けない。
大学院に行く勉強もせずに、坂本龍一、小沼純一、黒田喜和夫等お爺さん詩人、音楽家、ホモ詩人と寝て書いて貰う。
小沼純一は、早稲田大学文学学術院教授ですから、泥棒専門学校早稲田に行って、又、私の詩と翻訳詩を盗んで、坂本龍一、小沼純一、黒田喜和夫に渡し、修士論文を書いて貰うの?

産経新聞
読売新聞
現代詩手帖
思潮社
ユリイカを、買うと大変!!
泥棒に入っては、改竄します。

22:34 2015/04/26日曜日

2015年6月13日土曜日

Just a gigolo/Sarah Vaughan翻訳

Just A Gigolo
Sarah Vaughan

Just a gigolo, everywhere you go
People know the part you're playing. (I'm playing)
Paid for every dance, selling each romance,
Every night some heart betraying.
There will come a day, youth will pass away,
Then what will they say about you? (about me?)
When the end comes, I know,
They'll say "Just a gigolo,"
As life goes on without you. (without me)

ジゴ口そのものね、貴方は、何処に出かけても
貴方が装っている風、誰もお見通しよ
(私だって装っているわ)
どんなダンスにも犠牲を払い、口マンスの度に身売りする
夜毎欺く誰かの心
ほら、或る日、必ずやって来る、若い時は、あっと言う間に終わる
その時、彼女達は、貴方についてどんな噂をするかしら?(私の事も?)
終わりがやって来れば、
彼女達は、「ジゴ口そのものよ。」と言うに違いない、と私は思う
この先貴方なんかいなくても、やって行くわ
(私なんかいなくても)

23:09 2015/04/25土曜日

2015年6月12日金曜日

I love you/Sarah Vaughan翻訳

I Love You
Sarah Vaughan

I love you
Hums the April breeze
I love you
Echo the hills
私は貴方を愛す
四月の微風がハミングする
私は貴方を愛す
高原避暑地にこだまする

I love you
The golden dawn agrees
As once more she sees
Daffodils
私は貴方を愛す
金色に輝く夜明けは、
もう一度、彼女がらっぱ水仙を見るに、

It's spring again
And birds on the wing again
Start to sing again
The old melody
再び春
再び羽を広げて、烏は、
あの懐かしい旋律を再び囀り始める

I love you
That's the song of songs
And it all belongs
To you and me
私は貴方を愛す
それは歌の中の歌
そしてその全てが、貴方と私のもの

It's spring again
And birds on the wing again
Start to sing again
The old melody
再び春
再び羽を広げて、烏は、
あの懐かしい旋律を再び囀り始める

I love you
That's the song of songs
And it all belongs
To you and me
私は貴方を愛す
それは歌の中の歌
そしてその全てが、貴方と私のもの

I love you
I love you
I love you
I love you
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す
私は貴方を愛す

21:59 2015/04/24金曜日

2015年6月11日木曜日

Fabulous Character / Sarah Vaughan翻訳

Fabulous Character
Sarah Vaughan

To me he's a fabulous character
(He's near and I glow)
A fabulous character
(And I love him so)
He walks by my side
And I dance on air
I find he's kind of a special guy
(My heart can't be wrong)
I kiss him and I know why
(My life is a song)
He's so marvelous
No one can compare
Till now my life was a merry-go-round
I never knew a carefree day
And then it happened, I suddenly found
The someone who could make me feel this way
To me he's a fabulous character
(He's all I can see)
A fabulous character
(And he'll always be)
What's more fabulous
He belongs to me

私には、彼は素敵な人
(彼が近くにいると、私は紅潮する)
彼は素敵な人
(そして私は、彼をとても愛している)
彼が私の横を通る、すると私は、宙に舞い上がる
彼は、一種、特別な男だと、私は承知している
(私の気持ちが、見当違いである筈がない)
私は彼にキスをする、そうして何故を確かめる
(私の人生は、謂わば歌)
彼は、誰にもましてとても不思議
今まで、私の人生は、メリ―ゴウラウンドゥだった
私は、心配しない日など一日もなかった
そうしてあの時、事は起こった
私は、不意に、私にこの状態を予感させるようなその名も知らぬ人に気付いた
私には、彼は素敵な人
(私には、彼しか見えない)
素敵な人
(そして彼には、何時も、そのままでいてほしい)
どれだけもっと素敵になったとしても、
彼は、私のもの

22:59 2015/04/23木曜日

2015年6月10日水曜日

Experience Unnecessary/Sarah Vaughan翻訳

Experience Unnecessary
Sarah Vaughan

I want a man to hold me tight
I want a man to kiss goodnight
If he's young and free, just send him to me
Experience unnecessary
I want a man with lots of charm
I want a man, no false alarm
The kind of guy who kiss my tears when I cry
Experience unnecessary
If he is big and strong and willing to learn
There are such thrills in store
And when the lights are dim and I'm close to him
I'll teach him what my lips are for
I want a man around the house
I want a man not just a mouse
We'll spend a cozy life as husband and wife
Experience unnecessary
Repeat 3

私は、私をしっかり抱き締めようとする男一人求む
私は、グッドゥナイトゥと言って、キスする男一人求む
もし彼が若くて、自甶の身であれば、何とか私に彼を差し向けて
経験不要
私は、魅力満載の男一人求む
私は、間違った警報と無縁な男一人求む
私が泣く時、私の涙にキスするような男一人求む
経験不要
もし彼が大物で力があり、よろこんで学ぼうとするのなら、
そこにはとてもワクワクする事が用意されている
そして、明りが薄暗くなり、私が彼に近付くと、
私は、私の唇が、何を求めているのか、彼に教えるでしょう
私は、私の家の周りに男一人求む
私は、それこそ一匹の鼠ではない男一人求む
私達は、夫婦のように打ち解けた暮らしをするでしょう
経験不要

21:55 2015/04/22水曜日

2015年6月9日火曜日

Eternally/Sarah Vaughan翻訳

Eternally
Sarah Vaughan
NOTE: also known as "Theme from Limelight" and "Terry's Theme")

I'll be loving you eternally
With a love that's true, eternally
From the start, within my heart
It seems I've always known
The sun would shine
When you were mine
And mine alone
I'll be loving you eternally
There'll be no one new, my dear, for me
Though the sky should fall
Remember I shall always be
Forever true and loving you
Eternally
私は、変わらず貴方を愛していよう
偽りのない愛で、変わらず
初めから、心密かに
私は何時も気付いていたように思う
陽は照り輝くもの
貴方が私のものになればなる程、
孤独であっても、
私は、変わらず貴方を愛していよう
喩え空が落ちようと
私は、永遠に何時も誠実で、変わらず貴方を愛しているという事を忘れないで

Though the sky should fall
Remember I shall always be
Forever true and loving you
Eternally
喩え空が落ちようと
私は、永遠に何時も誠実で、変わらず貴方を愛しているという事を忘れないで

23:00 2015/04/21火曜日

2015年6月8日月曜日

人工知能を求める弱者を標榜する者と理系テ口集団

英理論物理学者のスティーブン・ホーキング(Stephen Hawking)BBC
「われわれがすでに手にしている原始的な人工知能は、極めて有用であることが明らかになっている。だが、完全な人工知能の開発は人類の終わりをもたらす可能性がある。・・・人類が人工知能を開発してしまえば、それは自立し、加速度的に自らを再設計していくだろう」

スティーブン・ホーキング(Stephen Hawking)は、筋萎縮性側索硬化症である。

筋萎縮性側索硬化症は、重篤な筋肉の萎縮と筋力低下をきたす神経変性疾患で、運動ニューロン病の一種。
極めて進行が速く、半数ほどが発症後3年から5年で呼吸筋麻痺により死亡する。
人工呼吸器の装着による延命は可能というが、心筋の萎縮は、人工呼吸器による呼吸によって止める事は不可能。
しかし、スティーブン・ホーキングは、現在も生きている。
スティーブン・ホーキングは、筋萎縮性側索硬化症ではない。

一般的に、人間の知能とは、脳の性能の事だろう。
脳は、単なる衝撃吸収剤、即ち緩衝材に過ぎない。
何を守っているか?
感覚器を守っているのである。
目、耳、鼻、ロ、とそれらを結ぶ神経や骨、肉を守っている。
脳は、記億もせず、判断もせず、才能も皆無。
人間の知能とは、感覚器の性能である。
人間の知能とは、目、耳、鼻、ロ、皮膚、肉、内臓の性能である。

人工知能というのは、馬鹿で鈍感なな人々だけで作る知能で、要らない計算しか出来ない、センスのない文章を書いたり、無味乾燥なお喋りをするだけの、過去、現在、未来共、人間の唯の一人も必要とした事のない理系テ口集団の戯言である
理系と称する者は皆、テ口に組する者で、人類を滅亡に向かわせようとしている。
理系テ口集団は、感覚器の性能が低く、危険を察知出来ない。
人工知能に人以外の知能を入れる事はない。
故に、人工知能が人を越えて勝手に自立し、加速度的に自らを再設計する事はない。
機械の知能が、生物の知能を超える事はない。

人工知能に判断を任せようとする人々がいる。
彼らの存在が怖いのである。
人工知能を過信し、加速度的に自らを再設計させるのは、能力を持たない人々の恐怖心や、自暴自棄的自殺嗜好である。
弱者を標榜する者は、怖い。

23:19 2015/04/20月曜日

2015年6月7日日曜日

East Of The Sun/Sarah Vaughan翻訳

East Of The Sun
Sarah Vaughan

Brooks Bowman

East of the sun and west of the moon,
We'll build a dream house of love
Near to the sun in a day, near to the moon at night,
We'll live in a lovely way,dear
Living our love in memory
Just you and I, forever and a day,
Love will not die, we'll keep it that way,
Up among the stars we'll find
A harmony of life, too lovely tune
East of the sun and west of the moon, dear,
East of the sun and west of the moon.
Just you and I we'll build a dream house so lovely
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西、ね
私達、愛のドゥリ―ムハウスを逮てましょう
昼の内に太陽に迫り、夜に、月に迫り
私達は、ねえ貴方、美(うるわ)しく暮らしましょう
私達の愛を記憶に刻みながら
当に貴方と私で、一日からなる永遠を
愛は、息絶えない、私達は、それを、そういう状態に保ちましょう
星の間に間に高く、命の調べ、余りにも美しい曲を、私達は見付けるでしょう
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西、ね
陽の出(いず)る東、そして月の出(いず)る西
当に貴方と私で、私達、とても美しいドゥリ―ムハウスを逮てましょう

23:14 2015/04/19日曜日

2015年6月6日土曜日

Dream / Sarah Vaughan翻訳

Dream
Sarah Vaughan

Dream, when you're feeling blue
Dream, that's the thing to do
Just watch the smoke rings rise in the air
You'll find your share of memories there
夢を見て、貴女が沈んでいれば
夢、それは、したい事
煙草の煙の輪が、宙に立ち上るのをじっと見て
貴方は、きっとそこに貴方の程々の過去の記憶を見付ける

So dream, when the day is through
Dream and they might come true
Things never are as bad as they seem
So dream, dream, dream
だから夢を見て、一日が終わる時
夢を見て、するとそれは叶うかも知れない
亊態は、思う程悪くない
だから夢を見て、だから夢を見て、だから夢を見て

So dream when the day is through
Dream and they might come true
Things never are as bad as they seem
So dream, so dream, so dream
だから夢を見て、一日が終わる時
夢を見て、するとそれは叶うかも知れない
亊態は、思う程悪くない
だから夢を見て、夢を見て、夢を見て

20:09 2015/04/18土曜日

2015年6月5日金曜日

Don't Blame Me / Sarah Vaughan翻訳

Don't Blame Me
Sarah Vaughan

Don't blame me
For falling in love with you
I'm under your spell
So how can I help it?
Don't blame me
貴方と恋に溺れているからといって、私を咎めないで
私は、貴方に魅了されている
実際、私はそれをどう抑えればいいの?
私を咎めないで

Can't you see
When you do the things you do?
If I can't conceal
The thrill that I'm feeling
Don't blame me
貴方がする事をする時、
貴方は、気付かない?
もし、私が駆られるこの感動を隠せなくても、私を咎めないで
私を咎めないで

Can I help it
If that doggone moon above
Makes me need
Someone like you to love?
私は、それをどう抑えればいいの?
もし、あの空の忌々しい月が、私に貴方に似た誰かを、どうしても愛さずにはいられないようにする

Blame your kiss
As sweet as a kiss can be
And blame all your charms
That melt in my arms
But don't blame me
貴方のキスを呪う
この上なく愛しい貴方のキス
そして私の腕の中、蕩ける様な貴方の魅力の全て
でも、私を咎めないで

I'm under your spell
So how can I help it?
Don't blame me
私は、貴方に魅了されている
実際、私はそれをどう抑えればいいの?
私を咎めないで

23:12 2015/04/17金曜日

2015年6月4日木曜日

Don't Be On The Outside / Sarah Vaughan翻訳

Don't Be On The Outside
Sarah Vaughan

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on the inside looking on the outside
Things that look invitin' seldom are exciting
Stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘れば
誘っているように見える状況は、まず刺激的ではない
貴方はそのままでいて

Don't be on the wrong side looking on the right side
If you're on the right side looking on the wrong side
Everything you see don't really have to be
So stay on your side
望ましい側に関心を持ちながら、望ましくない側に拘らないで
もし貴方が、望ましくない側に関心を持ちながら、望ましい側に拘れば、貴方が経験する事は何でも、実際に起こらなければならないというものではない

The grass looks greener when it's on the other side
Seein' ain't believin', looks are so deceivin'
Don't be taken for a ride
芝は、異った側にあると、一層青く見える
見る事は、思う事ではない
見掛けは、見事に裏切ろうとする
騙されないで

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on in the inside looking on the outside
Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘るのなら、
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

The grass looks greener when it's on the other side
Seein' ain't believin', looks are so deceivin'
Don't be taken for a ride
芝は、異った側にあると、一層青く見える
見る事は、思う事ではない
見掛けは、見事に裏切ろうとする
騙されないで

Don't be on the outside looking on the inside
If you're on in the inside looking on the outside
Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side
内面に関心を持ちながら、外観に拘らないで
もし貴方が、外観に関心を持ちながら、内面に拘るのなら、
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

Take a fool's advice, it's worth the sacrifice
To stay on your side, to stay on your side
愚か者の忠告に従って、貴方のままでいる事は、貴方のままでいる事は、犠牲に値する

22:35 2015/04/16木曜日

2015年6月3日水曜日

Do Away With April / Sarah Vaughan翻訳

Do Away With April
Sarah Vaughan

Couldn't they do away with April
Leave no space, so there's no trace of April
Couldn't they take March
And make it twice as long
人々は、四月と共に遥か遠くへ行けなかったのか
全くどこにも残さないで、
だから、そこには四月の痕跡は全くない
人々は、三月を好きにれなかったのか
そして、同じ長さでそれを再度作れなかったのか

'Cause when April finds me
April will just remind me
Of a love that went wrong
(Dunno why it just went wrong)
何故なら、四月が私に届く時、
四月は、私にうまく行かなくなった恋をきっと思い出させるから
(何故それがうまく行かなくなったのか、分からない)

All this playin' and songs that sing of April
Love is gone, so why go on with April
Wouldn't Paris be just as nice in May, sing
Couldn't they take April and throw it away
四月について歌うあらゆるこの類の演奏と歌
愛は冷める、ならば、なぜ四月と共に進むのか
五月に、パリは、正しく素敵であって欲しくはないのか
人々は、四月を好きになれず、それを無駄にした

Couldn't they take March
And make it twice as long
(Twice as long)
人々は、三月を好きにれなかったのか
そして、同じ長さでそれを再度作れなかったのか

'Cause when April finds me
April will just remind me
Of a love that went wrong
(Dunno why it just went wrong)
何故なら、四月が私に届く時、
四月は、私にうまく行かなくなった恋をきっと思い出させるから
(何故それがうまく行かなくなったのか、分からない)

All this playin' and songs that sing of April
Love is gone, so why go on with April
Wouldn't Paris be just as nice in May, sing
Couldn't they take April and throw it away
四月について歌うあらゆるこの類の演奏と歌
愛は冷める、ならば、なぜ四月と共に進むのか
五月に、パリは、正しく素敵ではある
人々は、四月を好きになれず、それを無駄にした

(Couldn't they, couldn't they)
(Couldn't they, couldn't they)
Far, far, far, far away
(Couldn't they, couldn't they)
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
遥か、遥か、遥か、遥か遠くへ
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)
Take April, take April
四月を好きになれ、四月を好きになれ
(For your love)
And throw it far, far, far away
(Couldn't they, couldn't they)
(Couldn't they, couldn't they)
そしてそれを、遥か、遥か、遥か遠くへ投げて
(人々は、出来なかったのか、人々は、出来なかったのか)

19:57 2015/04/15水曜日

2015年6月2日火曜日

桐谷美玲のはるふくは盗品を加工した物

米映画サイトが、「世界で最も美しい顔」100人中8位に選んだ。
そりゃあ、整形すりゃあさ、貴女は、世界で最も美しい顔!!
なあんて幾らでも手に入れられる。
桐谷美玲は、美しくない。
美しさと全く無縁だから、自分の顔を切り刻む。

髪は、カツラ。
明らかに、男から女に骨格を変えている。
男。

http://ameblo.jp/mirei1216/entry-12013903929.html
2015-04-13 20:36:58
I miss u
この記事は、私のパソコンに不正アクセスして書いています。
TBSは、去年二月から、uをタイピングさせません。
私は、和文も英文も、IMEパッドで手書きしています。
I miss u の意味は、「お前死ね!」の意味です。

http://ameblo.jp/mirei1216/entry-12005696573.html
2015-03-24 22:22:46
はるふく
に出て来る服は、盗品を加工したものです。
桐谷美玲は、彼女ではなく彼ですが、
ホモ売春が整形して女の格好をしている男の本業です。

桐谷美玲という名は、脅迫している人の関係者の名で作ってあります。
角川書店、早稲田大学、朝日新聞社、毎日新聞社、日本大学、田中派、慶応大学、台湾が、脅迫の先頭に立っています。

20:45 2015/04/14火曜日

2015年6月1日月曜日

C'est La Vie / Sarah Vaughan翻訳

C'est La Vie
Sarah Vaughan

John's in love with Joan
Joan's in love with Jim
Jim's in love with someone
Who's not in love with him
What was meant to be, must be
C'est la vie, c'est la vie
Life's a funny thing
When it comes to love
You don't always conquer
The one you're dreaming of
As they say in old Paree
C'est la vie, c'est la vie
Those who fall in love agree
It's the unsolved mystery
If your big romance cannot be
You'll find someone new, cherie
There goes happy Joe (Jane)
What a lucky guy
He just found a sweetheart
But no one's gonna cry
Tho' he stole her love from me
C'est la vie, c'est la vie
ジョンは、ジョウンに恋している
ジョウンは、ジムに恋している
ジムは、彼に恋していない誰かに恋している
どんな事があればいいと言うの、なければならないの
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの
それが恋ともなると、
人生は、訳の分からないもの
貴方は、貴方が理想としている人を、何時も口説き落とさない
彼(か)のパリで、人々が口にするように、
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの
恋をしているその人達は、似ている
それは、解けない不可思議
もし大切な恋愛が、ままならないのなら、
貴方は、新しい誰かを見付けるでしょう、愛しい人よ
何て幸運な奴
彼は、丁度いい人を見付けたところ
それなのに、泣こうとする者はいない
彼は、私から彼女の恋人を盗んだけれども
人生なんてそんなもの、人生なんてそんなもの

23:11 2015/04/13月曜日