Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年11月28日土曜日

A Pretty Girl is Like a Melody/John Steel、Irving Berlin翻訳

A Pretty Girl is Like a Melody
John Steel
written by:Irving Berlin

I have an ear for music, and I have an eye for a maid.
I like a pretty girlie, with each pretty tune that's played.
They go together, like sunny weather goes with the month of May.
僕には、音楽を求める耳がある、それに僕は、娘を思わず探す目を持っている
僕は、綺麗な女の子が好き、爪弾かれるめいめい綺麗な節を持った
彼女達は、一斉に往く
五月晴れのように、五月という一月と共に去る

I've studied girsl and music, so I'm qualified to say.
Chorus:
A pretty girl is like a melody that haunts you night and day,
Just like the strain of a haunting refrain,
She'll start upon a marathon and run around your brain.
You can't escape she's in your memory. By morning, night and noon.
She will leave you and then come back again,
A pretty girl is just like a pretty tune
僕は、女の事と音楽を学んだ
だからこうして、ロにする資格はある
Chorus:
綺麗な女は、夜も昼も貴方の頭から離れない施律に似ている
それこそ繰り返し付き纏う調べのように
彼女は、マラソンのスタ―トを切って
貴方の脳を周回する
貴方は、逃れられない
彼女は、貴方の記憶に潜む
朝、夜、それに夜半にかけて
彼女は、貴方から離れるかに見えるが、その後、又蘇る
綺麗な女は、綺麗な節によく似ている

23:50 2015/10/01木曜日