- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2015年11月7日土曜日

Love Letters/Tony Bennett翻訳

Love Letters
Tony Bennett

Love letters straight from your heart
Keep us so near while apart
I'm not alone in the night
When I can have all the love you write
貴女の心そのままの何枚ものラヴレタ―
離れ離れの間も、僕達に、これ程の近しさを思わせる
貴女が認めるあらん限りの熱い思いが感じられて

I memorize every line
I kiss the name that you sign
And darling, then I read again right from the start
Love letters straight from your heart
私は、全ての行を諳んじている
貴女が印す名前にキスする
そしてダ―リン、それから私は、直ぐに、もう―度初めから読む
貴女の心そのままの何枚ものラヴレタ―

I memorize every line
I kiss the name that you sign
And darling, then I read again right from the start
Love letters straight from your heart
私は、全ての行を諳んじる
貴女が印す名前にキスする
そしてダ―リン、それから私は、直ぐに、もう―度初めから読む
貴女の心そのままの何枚ものラヴレタ―

21:46 2015/09/11金曜日