- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2015年11月15日日曜日

Serenade in Blue/Vic Damone翻訳

Serenade in Blue
Vic Damone
Written by Warren, Harry / Gordon, Mack.
Published by
Lyrics c Warner/Chappell Music, Inc.

When I hear that Serenade in blue
I'm somewhere in another world, alone with you
Sharing all the joys we used to know
Many moons ago
あの憂いのセラネィドゥを耳にすると、
僕は、何処か別天地に、貴女と二人切りでいる
喜びという喜びを分かちながら、僕達は、分かり合っていった
何ヶ月も前

Once again your face comes back to me
Just like the theme of some forgotten melody
In the album of my memory
Serenade in blue
もう一度、貴方の顔が僕に甦る
僕の思い出のアルバムの中の、或る忘れらたメ口ディの主施律によく似た憂いのセラネィドゥ

It seems like only yesterday
The small cafe, a crowded floor
And as we danced the night away
I hear you say forever more
And then the song became a sigh
Forever more became goodbye
'Cause you remained in my heart so
それは、つい昨日の事のようだ
小ぢんまりした力フェ、混み合ったフロア
そして、僕達は、夜を徹して踊った
僕は、貴女が言う事に耳を傾ける
するとその時、その歌は、溜息になった
未来永劫、グッドゥバイになる
何故なら、貴方は僕の心に、そう、変わらずにいる。

Tell me darling is there still a spark?
Or only lonely ashes of the flame we knew
Should I go on whistling in the dark?
Serenade in blue
ダ―リン、私に教えてほしい、今も末だ、そこに火花が、
それとも、只、炎のひっそリとした灰だけあるの?
僕は、闇の中、口笛を吹き続けるべきなの?
憂いのセラネィドゥ

23:43 2015/09/19土曜日