Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年1月14日水曜日

Let Yourself Go / Irving Berlin 翻訳 文部科学省鳥取県警が投稿と同時に削除。

文部科学省、鳥取県警、石破茂自民党医師会、赤沢亮成日弁連が投稿と同時に削除した為、翌日投稿し直しました。協力者は、サザンオ一ルスタ一ズ、桑田佳祐、May・J、NHK、、ユ二ヴァ一サルミュ一ジック、神奈川県。
「ありのまま」での作詞作曲は、
私の翻訳「Let it  be」を盗んで桑田佳祐が作詞作曲。
英文にミスが多く、私は途中までしか翻訳出来なかった。
その翻訳を桑田佳祐、May・J、NHK、、ユ二ヴァ一サルミュ一ジックは、翌日盗んで公開。
「Let it go」は、「ありのままで」ではなく、「どうなってもかまわない」である。


Let Yourself Go
Irving Berlin

As you listen to the band don't you get a bubble?
As you listen to them play don't you get a glow?
If you step out on the floor
You'll forget your trouble
If you go into your dance
You'll forget your woe
So:
君は、バンドに耳を傾けるにつれ、享楽的にならないの?
君は、彼らが演奏する野を聴いて興奮しないの?
もし君がフロアに踏み出せば、君は君の悩みを気にもしなくなるだろう
もし、君が君のダンスに夢中になれば、君の悲しみを忘れられる
だから

Come
Get together
Let the dance floor feel your leather
Step as lightly as a feather
Let yourself go
おいで
一緒にやろう
ダンスフロアが君の皮膚に触れる程に
羽のように軽くステップを踏んで
夢中になればいい

Come
Hit the timber
Loosen up and start to limber
Can't you hear that hot marimba?
Let yourself go
おいで
肋骨をぶつけて
解き放って、しなやかに動き始めて
あの熱気のあるマリンバの音が、君の耳に届くか?
夢中になればいい

Let yourself go
Relax
And let yourself go
Relax
You've got yourself tied up in a knot
The night is cold but the music's hot
So
夢中になればいい
リラックスして
そして、夢中になればいい
リラックスして
君は、群れの中に君自自身を束ねさせた
夜は寒いが、音楽は熱い
だから

Come
Cuddle closer
Don't you dare to answer "No, sir"
Butcher, banker, clerk and grocer
Let yourself go
おいで
もっとぴったりと
寄り添って
君は、敢て「ごめんなさい。」と答えないで
肉屋、銀行家、事務員、それに食料品商
夢中になればいい

23:44 2014/12/01火曜日