- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    1 週間前

涸れた倦み

2015年1月11日日曜日

It Only Happens When I Dance With You / Irving Berlin翻訳

It Only Happens When I Dance With You
Irving Berlin

It only happens when I dance with you
That trip to Heaven till the dance is through
With no one else do the heavens seem quite so near
Why does it happen, dear, only with you?
僕は、君と踊ると、ダンスが終わるまで天にも上る心地がする
他の誰を相手にしても、至福は、実際そんなに近くに感じられない
何故、ねえ、君を相手にした時だけ、そうなるの?

Two cheeks together can be so divine
But only when those cheeks are yours and mine
I've danced with dozens of others the whole night through
But the thrill that comes with Spring when anything can happen
That only happens with you
互いに寄せ合う二人の頬は、天の思し召しかも知れない
それなのに、その頬が君の
求めるものであり、僕の求めるものである時でさえ、僕は、何十人もの女を相手に踊った
何れにせよ、何かがありそうな青春と共に甦る興奮
それは、只、君を相手に現実のものとなる

Two cheeks together can be so divine
But only when those cheeks are yours and mine
I've danced with dozens of others the whole night through
But the thrill that comes with Spring when anything can happen
That only happens with you
互いに寄せ合う二人の頬は、天の思し召しかも知れない
それなのに、その頬が君の
求めるものであり、僕の求めるものである時でさえ、僕は、何十人もの女を相手に踊った
何れにせよ、何かがありそうな青春と共に甦る興奮
それは、只、君を相手に現実のものとなる

22:08 2014/11/28金曜日