- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 週間前

涸れた倦み

2015年1月5日月曜日

Remember / Irving Berlin翻訳

Remember
Irving Berlin

One little kiss, a moment of bliss, then hours of deep regret
One little smile, and after a while, a longing to forget
One little heartache left as a token
One little plaything carelessly broken
一度だけの愛おしいキス、束の間の無上の仕合わせ、その後(あと)、深い落胆の時
一度きりのいじらしい微笑み、それからしばらくして、忘却への思慕
形見のように残された一度きりの僅かな胸の痛み
意に介する事もなく壊された一つだけの哀れな玩具

Remember the night
The night you said, "I love you"
Remember?
あの夜を思い出して
「私は貴方を愛している。」と、君が言ったあの夜
覚えている?

Remember you vowed
By all the stars above you
Remember?
君の頭上の星全てに従って、君が誓った事を思い出して
覚えている?

Remember we found a lonely spot
And after I learned to care a lot
僕達は、人気のない場所を探した
そしてその後、僕は、一つの運命をいとおしむ事を覚えた

You promised that you'd forget me not
But you forgot
To remember
僕を忘れはしないと、君は約束した
それなのに君は、思い出す事を忘れた

[2]
Into my dreams you wandered it seems, and then there came a day
You loved me too, my dreams had come true, and all the world was May
But soon the Maytime turned to December
You had forgotten, do you remember?
それはまるで、僕の理想の中を、君が彷徨っていたかのように思われる
そうしてその内、そう、あの日がやって来た
君も又、僕を愛した、僕の夢は実現しなかった
そう、何もかも五月だった
もっとも、直ぐに、五月の頃は、十二月に向かった
君は、忘れたんだね、それとも覚えている?

23:39 2014/11/22土曜日