- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2015年1月27日火曜日

Steppin' Out With My Baby / Irving Berlin翻訳二日目日

Steppin' Out With My Baby
Irving Berlin

Here he comes lookin' for his baby
It's for sure, sure and not for maybe
Don't ask when will the lucky day be
Here he comes and let him tell you himself:
最近、彼は、彼の可愛い人を顧みるようになった
必ずを目指してであって、必ず、つまり多分をではない
何時になれば幸運な日は来るのなどと聞いてはいけない
やっと最近、彼がその気になったんだから、彼が自分自身の事を君に話すがままにさせて置くといい

If I seem to scintillate
It's because I've got a date
A date with a package of
The good things that come with love
You don't have to ask me
I won't waste your time
But if you should ask me
Why I feel sublime
I'm
もし僕が、ぴかっと光っているように見えれば、それは、僕がデートの約束に漕ぎ付けたから
恋には付きもののいい事づくめのデイ卜
君は、僕に質問をしなくてもいい
僕は、君の時間を無駄にしたくない
しかし、もし君がどうしても僕に聞かなければというのなら、
そりゃあどうしても、傲慢だな僕は、と思う

Steppin' out with my baby
Can't go wrong 'cause I'm in right
It's for sure, not for maybe
That I'm all dressed up tonight
僕の可愛い人と出かけても
僕は、うまくやるから、失敗に終わる筈がない
僕が今夜とりわけ着飾っているのは、必ずを目指してであって、
必ず、つまり多分を目指しているのではない

Steppin' out with my honey
Can't be bad to feel so good
Never felt quite so sunny
And I keep on knockin' wood
僕の可愛い人と出かけても
好意的に考えれば、悲境に陥る筈がない
ちょっと、こんなに楽しく感じた事はない
僕は、説教壇を叩き続けている

There'll be smooth sailin' 'cause I'm trimmin' my sails
With a bright shine on my shoes and on my nails
[alternate line: In my top hat and my white tie and my tails]
僕は、僕の靴や僕の爪に晴れ晴れとした異彩を放って、
僕の帆を整えているから、順調な航海になるだろう
〔他に採り得る航路:それはシルクハットや白いネクタイ、燕尾服を身に着けて〕

Steppin' out with my baby
Can't go wrong 'cause I'm in right
Ask me when will the day be
The big day may be tonight
僕の可愛い人と出かけても
僕は、うまくやるから、失敗に終わる筈がない
僕が今夜、とりわけ着飾っているのは、必ずを目指してであって、
必ず、つまり多分を目指しているのではない

23:01 2014/12/12金曜日