- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 自分を失った時人は自分らしくできない - 認知症なんて言わなかった、ぼけ老人と言っていた。認知症と言えば格好がつくとでも思っている。厚生労働省は誰でも何歳でも発症すると言っている。何と便利な。統合失調症も便利だが認知症も便利だ。医者にとって、厚生労働省にとって。皆、病人を出さなければない仕事だ。「認知症になっても自分らしく生きる社会」と書いてある。認知症...
    3 週間前

涸れた倦み

2015年1月4日日曜日

The Voice In My Heart / Eydie Gorme翻訳二日目

The Voice In My Heart
Eydie Gorme

The voice in my heart
Says I haven't a chance with you
(Can't you see, you're wasting your time)
私の胸の奧の声は、貴方と運命を共にするチャンスがないとこぼす
(貴方は、貴方の時間を無駄にしているって気付かない)

The voice in my heart
Says there'll be no romance with you
(You're naive, it's really a crime)
私の胸の奧の声は、貴方との恋物語など有り得ないと強がる
(貴方は、初心ね、それって全く罪そのものよ)

Each time that we kiss
I hear my heart say three words
(Can't you see, he's just having fun)
私達がキスする度に、私は、私の心が三つの誓いを立てるのを聞く
(彼は、只面白がっているだけだって気付かない))

I hear it insist
That you're not the kind to play fair
(You will cry before he's done)
貴方は、堂々と弄ぶタイプではないと言い張っても、私はそれを聞き入れる
(貴方は、彼が事を終える前に泣こうとする)

The voice in my heart
Says that I should resist your charms
(Get away before it's too late)
私の胸の奧の声は、貴方の魅力に抵抗しなきゃと言う
(手遅れにならない内に逃げろ)

It warns me of danger
Each time that I'm in your arms
(You'll be hurt, why must you tempt fate)
私が貴方に抱かれる度に、私に危険を知らせる
(貴方は、傷付くでしょ、なぜ貴方は、運命を侮らなければなないの)

Oh, what can I do
This thrill is so new and I'm not smart
My love for you drowns out the voice in my heart
あぁ、私はどうすればいいの
こうした扇情的な筋書きにあまり馴れていないし、私は器用ではない
貴方への私の恋心は、私の胸の奥の声を掻き消す

Oh what can I do
This thrill is so new and I'm not smart
My love for you drowns out the voice in my heart
(You're a fool)
I don't care
(You're a fool)
I don't care
I'm in love
あぁ、私はどうすればいいの
こうした扇情的な筋書きにあまり馴れていないし、私は器用ではない
貴方への私の恋心は、私の胸の奥の声を掻き消す
(貴方は、夢中)
私は、かまわない
(貴方は、夢中)
私は、かまわない
私は、恋をしている

22:33 2014/11/21金曜日