- Journeys Separate Ways

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 人間をつくりたいひと - 1月1日からThe Grapes of Wrathを翻訳し始めました。ドイツ系アメリカ人Jhon Steinbeckの作品です。邦題は「怒りの葡萄」です。私は邦題を付けていません。ヘンリィ・フォンダで映画化されていますが、字幕はありません。文庫本で上中下と3冊になる長さです。昨日はセンテンス二つ、今日は長いセ...
    4 日前

涸れた倦み

2015年12月16日水曜日

Fifteen men on the Dead Man's Chest/Robert Louis Stevenson 翻訳

Fifteen men on the Dead Man's Chest
Robert Louis Stevenson

Fifteen men on the Dead Man's Chest ?
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!
Drink and the devil had done for the rest ?
Yo-ho-ho, and a bottle of rum!
死んだ男の胸に関わる15人の男?
ヨ―ホ―ホ、おまけに酒一瓶!
まあ飲めよ、すると、悪霊は、安らかに眠りに就くもんだ
ヨ―ホ―ホ、おまけに酒一瓶!

20:45 2015/10/19月曜日