- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 自分を失った時人は自分らしくできない - 認知症なんて言わなかった、ぼけ老人と言っていた。認知症と言えば格好がつくとでも思っている。厚生労働省は誰でも何歳でも発症すると言っている。何と便利な。統合失調症も便利だが認知症も便利だ。医者にとって、厚生労働省にとって。皆、病人を出さなければない仕事だ。「認知症になっても自分らしく生きる社会」と書いてある。認知症...
    2 週間前

涸れた倦み

2015年12月18日金曜日

Requiem /Robert Louis Stevenson 翻訳

Requiem
Robert Louis Stevenson

UNDER the wide and starry sky,
Dig the grave and let me lie.
Glad did I live and gladly die,
And I laid me down with a will.
あの茫漠たる、星を散りばめた空の下で
墓を堀って、そして僕を寝かせてほしい
喜べ、僕は、生き、
僕は、満足して死んだのか
そう、僕は、望んで身を地に横たえた

This be the verse you grave for me: 5
Here he lies where he longed to be;
Home is the sailor, home from sea,
And the hunter home from the hill.
これは、貴方方が僕の為に刻み付ける詩となれ
ここに、い続けたいと切に願った場所に、彼は横たわる
休息の地には、海から帰る船乗りが眠る
そして、峠から帰る猟師が眠る

20:42 2015/10/21水曜日