- Within Temptation (Lyrics) -The Truth Beneath The Rose

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 私の全身全霊が記憶している不正措置入院 - 「認知機能」は、人が心理学的な「認知」を行うための、知的機能を総称した概念です。五感(見る、聴く、触る、嗅ぐ、味わう)を介して外部から得た情報をもとに、物事の現状を認識したり、言葉を操ったり、計算・学習・記憶を行ったりします私達は脳からの指令で動いてはいない。今、私がこれを書いている理由、「統合失調症」という病...
    1 か月前

涸れた倦み

2015年10月19日月曜日

April Showers/Eydie Gorme翻訳

April Showers
Eydie Gorme

Life is not a highway strewn with flowers
Still it holds a goodly share of bliss
When the sun gives way to April showers
Here is the point you should never miss
人生に、花盛りと共に散らされる大道はない
今尚、十分、幸福を割当てられている
太陽が、四月の俄雨に道を譲る時、
ここに、見落してはならない眼目がある

Though April showers may come your way
They bring the flowers that bloom in May
So if it's raining, have no regrets
Because it isn't raining rain, you know
(It's raining violets)
四月の俄雨が、貴方の行く手に忍び寄っても、
それは、五月に咲く花を齎す
だから、喩え雨が降っても、がっかりしないで
雨を降らせているのではないから、分かる
(菫色を雨のように降らせている)

And where you see clouds upon the hills
You soon will see crowds of daffodils
So keep on looking for a blue bird
And listening for his song
Whenever April showers come along
そして、丘の上の、貴方が雲を見る場所に
間もなく、貴方は、ラッパ水仙の群を見るでしょう
青い鳥を探し続けて、そして、その囀りに耳を傾けて
四月の俄雨が、近付く時は何時も

And where you see clouds upon the hills
You soon will see crowds of daffodils
So keep on looking for a blue bird
And listening for his song
Whenever April showers come along
丘の上の雲を貴方が見る場所に
貴方は、間もなくラッパ水仙の群を見るでしょう
青い鳥を探し続けて、そして、その囀りに耳を傾けて
四月の俄雨が、近付く時は何時も

22:00 2015/08/25火曜日