Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Blue Eyes - Within Temptation (Lyrics)

Title Blue Eyes
Artist Within Temptation

Blue eyes just smile to the world
Full of dreams and with fascination
Too soon she saw that her hands were chained and pulled without any freedom
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

This heart was hurt by the light and
I see your world that tries to deny us
Now everything that I love has died or has been shattered to pieces
It's always the same, they fear no way out
I cannot break it
I can take it no more

Just to hurt you
Just to hurt you

Can't you see their eyes, what lies inside
They've given up, they no longer shine
Too soon they close with one last cry
Before they turn to light

It's burning me up inside
Lost all my tears, can't cry
No reason, no meaning
Just hatred
No matter how hard I try
You fear the beast inside
It's growing, it's waiting
Just to hurt you

Just to hurt you

Within Temptationは、
オランダのシンフォニックメタル(オーケストラ、合唱とのアンサンブルは、シンフォニー・交響曲を思わせる)、ゴシックメタルバンド(中世教会風、歌詞もキリスト教がバックにある。)

マイブログ リスト

TranslateElement翻訳

涸れた倦み

  • 存在 台所では - 存在 台所では台所では一刻も早く意識を失い嫌悪を丸め込み明瞭を閉じ込め夜明けまでに肝心なことは振り捨てて打ち明けるとしたら一言二言台所では言わなくてもいい自分がトマトに似てしまうので恥ずかしい理不尽に駆け寄っては母は暗い窓の向こうを見詰め泣いていた開けっ放した戸から引っ張り込みたい希望私は母の後ろで分別というも...
    5 か月前

涸れた倦み

2015年10月5日月曜日

Gotta Have Rain/Eydie Gorme翻訳

Gotta Have Rain
Eydie Gorme

If you didn't have rain
Then you couldn't have flowers
You couldn't have flowers
If you didn't have showers
Nowhere to swim
There'd be no babbling brook
There'd be no fish to catch
On the end of a hook
もし貴方が雨に打たれなかったら、
あの頃、貴方は、美しい盛りを過ごせなかった
貴方は、美しい盛りを過ごせなかった
もし、貴方が俄雨に打たれなかったら
何処にも泳ぐ所がなければ、
さらさら流れる小川は、ないでしょう
釣針の末端に、釣ろうとする漁は引っ掛からないでしよう

You couldn't wash your hands and face
You'd be as black as coal
All day you'd face the barren waste
Looking for a water hose
So you gotta have rain
Every now and then
To make the whole world shine
Then every day will turn out fine
貴方は、貴方の手や顔を洗えなかった
貴方は、石炭のように黒ずむでしょう
ー日中、貴方は水のホ―ス(バゥズ)を探して、
不毛の荒地と向き合うでしょう
だから、世界中が素晴らしいと見なす為に、時に、貴方は、雨に打たれなければならない
すると、日に日に、晴天に向かうでしょう

Okay kids, let's see now
Oh, if you didn't have rain
You wouldn't have (ice cream!)
If you didn't have rain
You wouldn't have (a bat!)
If you didn't have rain
Then you couldn't have (fishes!)
And you couldn't have (a swim!)
If you didn't have rain
オゥ・ケイ、子供達、さあ、考えましょう
オゥ、もし貴方が、雨に打たれなかったら、
貴方は、食べられないのよ(アイス クリ―ムを!)
もし貴方が、雨に打たれなかったら、
貴方は、持てないのよ(一本のバットさえ!)
もし貴方が、雨に打たれなかったら、
その時、貴方は、食ベられなくなるでしょう(魚というものを!)
そして持てなくなる(泳ぐ時間を!)
もし貴方が、雨に打たれなかったら

You'd be so awfully dirty
You'd be as black as ink
All day you'd face the barren waste
Looking for a nice cool drink
So you gotta have rain
Every now and then
To make the whole world shine
Then every day will turn out fine
貴方は、やたら鼻持ちならない程、汚くなるでしょう
貴方は、インクのように黒ずむでしょう
ー日中、貴方は、美味しくて、冷たい飲み物を探して、
不毛の荒地と向き合うでしょう
だから、世界中が素晴らしいと見なす為に、時に、貴方は、雨に打たれなければならない
すると、日に日に、晴天に向かうでしょう

Let's really hear it this time!
If you didn't have rain
Then you couldn't have flowers
You couldn't have flowers
If you didn't have showers
Nowhere to swim
There'd be no babbling brook
There'd be no fish to catch
On the end of a hook
この機会に、それに、真剣に耳を傾けましょう
もし貴方が雨に打たれなかったら、
あの頃、貴方は、美しい盛りを過ごせなかった
貴方は、美しい盛りを過ごせなかった
もし、貴方が俄雨に打たれなかったら
何処にも泳ぐ所がなければ、
さらさら流れる小川は、ないでしょう
釣針の末端に、釣ろうとする漁は引っ掛からないでしよう

You couldn't wash your hands and face
You'd be as black as ink
All day you'd face the barren waste
Looking for a nice cool drink
So you gotta have rain
Every now and then
To make the whole world shine
Then every day will turn out fine!
貴方は、貴方の手や顔を洗えなかった
貴方は、石炭のように黒ずむでしょう
ー日中、貴方は、美味しくて、冷たい飲み物を探して、
不毛の荒地と向き合うでしょう
だから、世界中が素晴らしいと見なす為に、時に、貴方は、雨に打たれなければならない
すると、日に日に、晴天に向かうでしょう

22:28 2015/08/11火曜日